SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Osea 9


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Matos Soares
1 - Non festeggiare, Israele, non tripudiare, come le nazioni: perchè ti sei prostituito, apostatando dal tuo Dio! Su tutte le aie da grano hai amato la mercede.1 Não te alegres, Israel, não exultes como os povos (pagãos), porque te prostituiste, sendo infiel ao teu Deus, amaste a recompensa impura, por sobre todas as eiras de trigo.
2 L'aia e il pressoio non li pasceranno più, e il vino andrà fallito.2 A eira e o lagar não os sustentarão, e o vinho iludirá a sua espectativa.
3 Non abiteranno più nella terra del Signore. Ed Efraim è tornato in Egitto; in Assiria mangiò cose contaminate.3 Não habitarão na terra do Senhor. Os de Efraim voltarão para o Egipto, e comerão alimentos impuros entre os Assírios.
4 Non faranno a Dio libazioni di vino e non gli piaceranno i loro sacrifici; saranno come pane di lutto; tutti quelli che ne mangeranno resteranno contaminati, perchè il loro pane sarà per le loro persone e non entrerà nella casa del Signore.4 Não farão libações de vinho ao Senhor, nem lhe oferecerão agradáveis sacrifícios; o seu pão será como o pão que se come no luto: todos os que comerem dele; ficarão impuros; o seu pão será só para eles, não entrará na casa do Senhor.
5 Che farete nel giorno della solennità, nel giorno della festa del Signore?5 Que fareis vós no dia solene, no dia da festa do Senhor?
6 Perchè essi se ne sono andati a causa della devastazione; l'Egitto li raccoglierà, Memfi li seppellirà, e l'argento, tanto ambito da loro, sarà retaggio delle ortiche; le spine cresceranno nelle loro abitazioni.6 Eles partem por causa da devastação (da sua terra). O Egipto os recolherá, Menfis os sepultará; as suas preciosidades de prata serão das urtigas e, crescerão os abrolhos nas suas casas.
7 I giorni della visita sono giunti, sono venuti i giorni della retribuzione! Sappiatelo, voi d'Israele! Stolto è il profeta, insensato l'uomo spirituale, a causa della grandezza della tua iniquità e della enormità della tua insensatezza.7 Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição. Clama Israel: O profeta é louco, o varão espiritual é insensato! À enormidade da tua iniquidade junta-se a da tua perseguição.
8 La sentinella di Efraim è col mio Dio; il profeta è fatto laccio di rovina in tutti i suoi procedimenti, frenesia pazza nella casa del suo Dio.8 A sentinela de Efraim — com o meu Deus — o profeta, encontra um laço de caçador sobre todos os seus caminhos, a perseguição (mesmo) na casa do seu Deus.
9 Sono caduti nel profondo della corruzione, come ai giorni di Gabaa. Egli si ricorderà della loro iniquità, e farà scontare i loro peccati.9 Estão profundamente corrompidos, como nos dias de Gabaa. O Senhor se lembrará da sua iniquidade e castigará os seus pecados.
10 Come uve del deserto, ho trovato Israele; come i primaticci del fico sulla punta dei suoi rami, ho veduto i padri suoi: essi si recarono a Beelfegor e si profanarono in cose vituperose e diventarono abominevoli come le cose che amarono.10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se à infâmia e tornaram-se abomináveis como as coisas que amaram.
11 Efraim come volatile si involò; la loro gloria, dalle nascite, dai parti, dai concepimenti mancanti [va disparendo].11 A glória de Efraim voará como uma ave; não haverá nascimento, nem gravidez nem concepção.
12 Che se cresceranno prole, gli orberò dei loro figliuoli e resteranno senza uomini, e poi altri guai avranno ancora se da loro mi sarò ritirato.12 Mas, ainda mesmo que criassem alguns filhos, eu faria com que ficassem sem eles, para não restar ninguém. E ai deles quando eu os abandonar!
13 Efraim quale lo vidi, pareggiava Tiro lussureggiante di bellezza; ma Efraim somministra i suoi figli a chi li uccide.13 Efraim, pelo que vi, era como Tiro, apoiada na sua beleza; mas Efraim levará seus filhos ao que lhes há-de tirar a vida.
14 Signore, dà loro! E che darai? Dà loro viscere senza prole e mammelle asciutte.14 Dá-lhes, Senhor... Porém, que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e peitos secos.
15 Tutte le loro nefandità in Galgala: qui infatti mi sono venuti in odio: per la malvagità delle loro azioni, li scaccerò dalla mia casa; non continuerò più ad amarli: tutti i loro principi sono ribelli.15 Toda a sua malícia (apareceu) em Gálgala; foi lá que lhes concebi aversão; lançá-los-ei fora da minha casa, por causa da malícia das suas obras; não tornarei mais a ter-lhes amor; todos os seus príncipes são uns rebeldes.
16 Efraim è stato percosso; la loro radice è seccata, non faranno più frutto; e se pure avranno prole, farò morire le gioie delle loro viscere.16 Efraim está ferido (de morte), a sua raiz seca: (os de Efraim) não darão mais fruto. Se, porém, tiverem filhos, matarei os queridos de suas entranhas.
17 Il mio Dio li rigetterà, perchè non l'hanno ascoltato, e andranno raminghi tra le nazioni.17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; andarão errantes entre as nações.