Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 23


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Davide adunque vecchio e molto avanzato negli anni costituì Salomone, suo figlio, re sopra Israele1 When David had grown old and was near the end of his days, he made his son Solomon king over Israel.
2 e riunì tutti i principi e tutti i sacerdoti e i leviti.2 He then gathered together all the leaders of Israel, together with the priests and the Levites.
3 Furono contati i leviti dai trent'anni in su e si trovò che essi erano trentottomila.3 The Levites thirty years old and above were counted, and their total number was found to be thirty-eight thousand men.
4 Tra questi, ventiquattromila furono eletti e distribuiti nei vari servizi della casa del Signore; seimila furono fatti capi e giudici;4 Of these, twenty-four thousand were to direct the service of the house of the LORD, six thousand were to be officials and judges,
5 quattromila furono nominati portieri e altrettanti cantori che cantavano al Signore con gli strumenti che erano stati fatti per il canto.5 four thousand were to be gatekeepers, and four thousand were to praise the LORD with the instruments which David had devised for praise.
6 E Davide li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat e Merari.6 David divided them into classes according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 I figli di Gerson: Leedan e Semei.7 To the Gershonites belonged Ladan and Shimei.
8 I figli di Leedan furon tre: Jaiel, capo, Zetan e Joel.8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, then Zetham and Joel; three in all.
9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran. Questi furono i capi della famiglia di Leedan.9 The sons of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran; three. These were the heads of the families of Ladan.
10 Altri figli di Semei: Let, Ziza, Jaus e Baria. Questi quattro furono figli di Semei.10 The sons of Shimei were Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah; these were the sons of Shimei, four in all.
11 Leet era il primo, Ziza il secondo; Jeus e Baria non ebbero molti figli, e furono considerati perciò come formanti una sola famiglia ed una sola casa.11 Jahath was the chief and Zizah was second to him; but Jeush and Beriah had not many sons, and therefore they were classed as a single family, fulfilling a single office.
12 I figli di Caat furono quattro: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; four in all.
13 Figli di Amram furono: Aronne e Mosè. Aronne fu scelto per servire nel Santo dei Santi, egli e i figli suoi in perpetuo, per bruciare incenso al Signore secondo il rito e per benedire il nome di lui in perpetuo.13 The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart to be consecrated as most holy, he and his sons forever, to offer sacrifice before the LORD, to minister to him, and to bless his name forever.
14 Anche i figli di Mosè, uomo di Dio, vennero contati nella tribù di Levi.14 As for Moses, however, the man of God, his sons were counted as part of the tribe of Levi.
15 Furono figli di Mosè: Gersom ed Eliezer.15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
16 Il figlio di Gersom fu Subuel il primo.16 The sons of Gershom: Shubael the chief.
17 Furono poi figli di Eliezer: Roobia il primo; ed Eliezer non ebbe altri figli: ma i figli di Roobia si moltiplicarono assai.17 The sons of Eliezer were Rehabiah the chief--Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Isaar ebbe Salomit come primogenito.18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 Ebron ebbe primo Jeriau, secondo Amaria, terzo Jaaziel, quarto Jeemaam.19 The sons of Hebron: Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.
20 I figli di Oziel furono il primo Mica e Jesia il secondo.20 The sons of Uzziel: Micah, the chief, and Isshiah, the second.
21 I figli di Merari furono: Mooli e Musi. I figli di Mooli: Eleazar e Cis.21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Morto poi Eleazar senza figli, ma solamente con figlie, queste si sposarono ai figli di Cis loro parenti.22 Eleazar died leaving no sons, only daughters; the sons of Kish, their kinsmen, married them.
23 I figli di Musi furono questi tre: Mooli, Eder e Jerimot.23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth; three in all.
24 Questi furono i figli di Levi secondo le loro parentele e famiglie, i capi delle varie classi e il numero dei singoli capi, che servivano nella casa del Signore dai venti anni in su,24 These were the sons of Levi according to their ancestral houses, the family heads as they were enrolled one by one according to their names. They performed the work of the service of the house of the LORD from twenty years of age upward,
25 poichè Davide aveva detto: «Il Signore Dio di Israele ha dato al popolo la pace e l'abitazione di Gerusalemme per sempre.25 David said: "The LORD, the God of Israel, has given rest to his people, and has taken up his dwelling in Jerusalem.
26 Perciò i leviti non dovranno più portare il tabernacolo e tutti i vasi occorrenti per il ministero».26 Henceforth the Levites need not carry the Dwelling or any of its furnishings or equipment.
27 Secondo ordini recenti di Davide il numero dei leviti dovrebbe computarsi dai venti anni in su:27 for David's final orders were to enlist the Levites from the time they were twenty years old.
28 essi dovranno stare soggetti, per ciò che riguarda il culto del tempio nei vestiboli, nelle stanze, nel luogo della purificazione, nel santuario e in tutte le opere del servizio del tempio del Signore, ai figli di Aronne.28 Rather, their duty shall be to assist the sons of Aaron in the service of the house of the LORD, having charge of the courts, the chambers, and the preservation of everything holy: they shall take part in the service of the house of God.
29 I sacerdoti poi dovranno attendere ai pani della proposizione, alle offerte da farsi con fior di farina, alle schiacciate senza lievito, ai pani che si cuociono, alle cose che si friggono nella padella o che devono essere arrostite e inoltre ad ogni peso e misura.29 They shall also have charge of the showbread, of the fine flour for the cereal offering, of the wafers of unleavened bread, and of the baking and mixing, and of all measures of quantity and size.
30 I leviti attenderanno a lodar e a cantare al Signore ogni mattina e ogni sera,30 They must be present every morning to offer thanks and to praise the LORD, and likewise in the evening;
31 quando si offrono olocausti al Signore durante i sabati e le calende e le altre solennità secondo il numero e gli ordini prescritti per ciascuna cosa dinanzi al Signore.31 and at every offering of holocausts to the LORD on sabbaths, new moons, and feast days, in such numbers as are prescribed, they must always be present before the LORD.
32 Dovranno inoltre custodire tutte le prescrizioni riguardanti il tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario e le prescrizioni dei figli di Aronne loro fratelli per compiere il loro ministero nella casa del Signore.32 They shall observe what is prescribed for them concerning the meeting tent, the sanctuary, and the sons of Aaron, their brethren, in the service of the house of the LORD."