1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Figli di Fares furono Esron e Amul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Il figlio di Etan: Azaria. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda; | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz; | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Asom il sesto, Davide il settimo. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur; | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub; | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli, | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa, | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad. | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed; | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria, | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa. | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum, | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot. | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai. | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |