Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser.2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire.3 Fils de Juda: Er, Onân et Shéla. Tous trois lui naquirent de Bat-Shua, la Cananéenne. Er,premier-né de Juda, déplut à Yahvé; il le fit mourir.
4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque.4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui enfanta Pérèç et Zérah. Il y eut en tout cinq fils de Juda.
5 Figli di Fares furono Esron e Amul.5 Fils de Pérèç: Heçrôn et Hamul.
6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque.6 Fils de Zérah: Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Darda, cinq en tout.
7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata.7 Fils de Karmi: Akar, qui fit le malheur d'Israël pour avoir violé l'anathème.
8 Il figlio di Etan: Azaria.8 Fils d'Etân: Azarya.
9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi.9 Fils de Heçrôn: lui naquirent: Yerahméel, Ram, Kelubaï.
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda;10 Ram engendra Amminadab, Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda,
11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz;11 Nahshôn engendra Salma et Salma engendra Booz.
12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai.12 Booz engendra Obed, et Obed engendra Jessé.
13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo,13 Jessé engendra Eliab son premier-né, Abinadab le second, Shiméa le troisième,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Asom il sesto, Davide il settimo.15 Oçem le sixième, David le septième.
16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre.16 Ils eurent pour soeurs Ceruya et Abigayil. Fils de Ceruya: Abishaï, Joab et Asahel: trois.
17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita.17 Abigayil enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Yéter l'Ismaélite.
18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon.18 Caleb, fils d'Heçrôn, engendra Yeriot d'Azuba sa femme; en voici les fils: Yésher, Shobab etArdôn.
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur;19 Azuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.20 Hur engendra Uri et Uri engendra Beçaléel.
21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub;21 Puis Heçrôn s'unit à la fille de Makir, père de Galaad. Il l'épousa alors qu'il avait 60 ans etelle lui enfanta Segub.
22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad.22 Segub engendra Yaïr qui détint 23 villes dans le pays de Galaad.
23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad.23 Puis Aram et Geshur leur prirent les Douars de Yaïr, Qenat et ses dépendances, 60 villes.Tout cela appartenait aux fils de Makir père de Galaad.
24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua.24 Après la mort de Heçrôn, Caleb s'unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfantaAshehur, père de Teqoa.
25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia.25 Yerahméel, fils aîné de Heçrôn, eut des fils: Ram son premier-né, Buna, Orèn, Oçem,Ahiyya.
26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.26 Yerahméel eut une autre femme du nom de Atara; elle fut la mère d'Onam.
27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar.27 Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent Maaç, Yamîn et Eqer.
28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur.28 Les fils d'Onam furent Shammaï et Yada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid.29 La femme d'Abishur s'appelait Abihayil; elle lui enfanta Ahbân et Molid.
30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli.30 Fils de Nadab: Séled et Ephraïm. Séled mourut sans fils.
31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai.31 Fils d'Ephraïm: Yishéï; fils de Yishéï: Shéshân; fils de Shéshân: Ahlaï.
32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli,32 Fils de Yada, frère de Shammaï: Yéter et Yonatân. Yéter mourut sans fils.
33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel.33 Fils de Yonatân: Pélèt et Zaza. Tels furent les fils de Yerahméel.
34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa,34 Shéshân n'eut pas de fils, mais des filles. Il avait un serviteur égyptien dénommé Yarha,
35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei.35 auquel Shéshân donna sa fille pour épouse. Elle lui enfanta Attaï.
36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad.36 Attaï engendra Natân, Natân engendra Zabad,
37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed;37 Zabad engendra Ephlal, Ephlal engendra Obed,
38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria,38 Obed engendra Yéhu, Yéhu engendra Azarya,
39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa.39 Azarya engendra Héleç, Héleç engendra Eléasa,
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum,40 Eléasa engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum,
41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama.41 Shallum engendra Yeqamya, Yeqamya engendra Elishama.
42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.42 Fils de Caleb, frère de Yerahméel: Mésha, son premier-né; c'est le père de Ziph. Son fils,Maresha, père de Hébrôn.
43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma.43 Fils de Hébrôn: Qorah, Tappuah, Réqem et Shéma.
44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai.44 Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï.
45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur.45 Le fils de Shammaï fut Maôn et Maôn fut le père de Bet-Cur.
46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez.46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Harân, Moça et Gazèz. Harân engendra Gazèz.
47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf.47 Fils de Yahdaï: Régem, Yotam, Geshân, Pélèt, Epha et Shaaph.
48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana.48 Maaka, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb.49 Elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbena et père de Gibéa. Lafille de Caleb était Aksa.
50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,50 Tels furent les descendants de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Shobal, père deQiryat-Yéarim,
51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader.51 Salma, père de Bethléem, Harèph, père de Bet-Gader.
52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot.52 Shobal, père de Qiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, soit la moitié des Manahatites,
53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti.53 et les clans de Qiryat-Yéarim, Yitrites, Putites, Shumatites et Mishraïtes. Les gens de Coréaet d'Eshtaol en sont issus.
54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai.54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophatites, Atrot-Bet-Yoab, la moitié des Manahatites, lesCoréatites,
55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab.55 les clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont lesQénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab.