Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 90


font
LXXDOUAI-RHEIMS
1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας5 things that are counted nothing, shall their years be.
6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:
10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.