ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 ψαλμος τω δαυιδ ον ησεν τω κυριω υπερ των λογων χουσι υιου ιεμενι | 1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. |
2 κυριε ο θεος μου επι σοι ηλπισα σωσον με εκ παντων των διωκοντων με και ρυσαι με | 2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, |
3 μηποτε αρπαση ως λεων την ψυχην μου μη οντος λυτρουμενου μηδε σωζοντος | 3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. |
4 κυριε ο θεος μου ει εποιησα τουτο ει εστιν αδικια εν χερσιν μου | 4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, |
5 ει ανταπεδωκα τοις ανταποδιδουσιν μοι κακα αποπεσοιν αρα απο των εχθρων μου κενος | 5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, |
6 καταδιωξαι αρα ο εχθρος την ψυχην μου και καταλαβοι και καταπατησαι εις γην την ζωην μου και την δοξαν μου εις χουν κατασκηνωσαι διαψαλμα | 6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. |
7 αναστηθι κυριε εν οργη σου υψωθητι εν τοις περασι των εχθρων μου εξεγερθητι κυριε ο θεος μου εν προσταγματι ω ενετειλω | 7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! |
8 και συναγωγη λαων κυκλωσει σε και υπερ ταυτης εις υψος επιστρεψον | 8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! |
9 κυριος κρινει λαους κρινον με κυριε κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την ακακιαν μου επ' εμοι | 9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. |
10 συντελεσθητω δη πονηρια αμαρτωλων και κατευθυνεις δικαιον εταζων καρδιας και νεφρους ο θεος | 10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. |
11 δικαια η βοηθεια μου παρα του θεου του σωζοντος τους ευθεις τη καρδια | 11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. |
12 ο θεος κριτης δικαιος και ισχυρος και μακροθυμος μη οργην επαγων καθ' εκαστην ημεραν | 12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. |
13 εαν μη επιστραφητε την ρομφαιαν αυτου στιλβωσει το τοξον αυτου ενετεινεν και ητοιμασεν αυτο | 13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? |
14 και εν αυτω ητοιμασεν σκευη θανατου τα βελη αυτου τοις καιομενοις εξειργασατο | 14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. |
15 ιδου ωδινησεν αδικιαν συνελαβεν πονον και ετεκεν ανομιαν | 15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. |
16 λακκον ωρυξεν και ανεσκαψεν αυτον και εμπεσειται εις βοθρον ον ειργασατο | 16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; |
17 επιστρεψει ο πονος αυτου εις κεφαλην αυτου και επι κορυφην αυτου η αδικια αυτου καταβησεται | 17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. |
18 εξομολογησομαι κυριω κατα την δικαιοσυνην αυτου και ψαλω τω ονοματι κυριου του υψιστου | 18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. |