Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 7


font
LXXBIBLIA
1 ψαλμος τω δαυιδ ον ησεν τω κυριω υπερ των λογων χουσι υιου ιεμενι1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
2 κυριε ο θεος μου επι σοι ηλπισα σωσον με εκ παντων των διωκοντων με και ρυσαι με2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
3 μηποτε αρπαση ως λεων την ψυχην μου μη οντος λυτρουμενου μηδε σωζοντος3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
4 κυριε ο θεος μου ει εποιησα τουτο ει εστιν αδικια εν χερσιν μου4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
5 ει ανταπεδωκα τοις ανταποδιδουσιν μοι κακα αποπεσοιν αρα απο των εχθρων μου κενος5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
6 καταδιωξαι αρα ο εχθρος την ψυχην μου και καταλαβοι και καταπατησαι εις γην την ζωην μου και την δοξαν μου εις χουν κατασκηνωσαι διαψαλμα6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
7 αναστηθι κυριε εν οργη σου υψωθητι εν τοις περασι των εχθρων μου εξεγερθητι κυριε ο θεος μου εν προσταγματι ω ενετειλω7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
8 και συναγωγη λαων κυκλωσει σε και υπερ ταυτης εις υψος επιστρεψον8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
9 κυριος κρινει λαους κρινον με κυριε κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την ακακιαν μου επ' εμοι9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
10 συντελεσθητω δη πονηρια αμαρτωλων και κατευθυνεις δικαιον εταζων καρδιας και νεφρους ο θεος10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
11 δικαια η βοηθεια μου παρα του θεου του σωζοντος τους ευθεις τη καρδια11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
12 ο θεος κριτης δικαιος και ισχυρος και μακροθυμος μη οργην επαγων καθ' εκαστην ημεραν12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
13 εαν μη επιστραφητε την ρομφαιαν αυτου στιλβωσει το τοξον αυτου ενετεινεν και ητοιμασεν αυτο13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
14 και εν αυτω ητοιμασεν σκευη θανατου τα βελη αυτου τοις καιομενοις εξειργασατο14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
15 ιδου ωδινησεν αδικιαν συνελαβεν πονον και ετεκεν ανομιαν15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
16 λακκον ωρυξεν και ανεσκαψεν αυτον και εμπεσειται εις βοθρον ον ειργασατο16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
17 επιστρεψει ο πονος αυτου εις κεφαλην αυτου και επι κορυφην αυτου η αδικια αυτου καταβησεται17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
18 εξομολογησομαι κυριω κατα την δικαιοσυνην αυτου και ψαλω τω ονοματι κυριου του υψιστου18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.