ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 67
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 εις το τελος τω δαυιδ ψαλμος ωδης | 1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. |
2 αναστητω ο θεος και διασκορπισθητωσαν οι εχθροι αυτου και φυγετωσαν οι μισουντες αυτον απο προσωπου αυτου | 2 May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face. |
3 ως εκλειπει καπνος εκλιπετωσαν ως τηκεται κηρος απο προσωπου πυρος ουτως απολοιντο οι αμαρτωλοι απο προσωπου του θεου | 3 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God. |
4 και οι δικαιοι ευφρανθητωσαν αγαλλιασθωσαν ενωπιον του θεου τερφθητωσαν εν ευφροσυνη | 4 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness. |
5 ασατε τω θεω ψαλατε τω ονοματι αυτου οδοποιησατε τω επιβεβηκοτι επι δυσμων κυριος ονομα αυτω και αγαλλιασθε ενωπιον αυτου ταραχθησονται απο προσωπου αυτου | 5 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face, |
6 του πατρος των ορφανων και κριτου των χηρων ο θεος εν τοπω αγιω αυτου | 6 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place. |
7 ο θεος κατοικιζει μονοτροπους εν οικω εξαγων πεπεδημενους εν ανδρεια ομοιως τους παραπικραινοντας τους κατοικουντας εν ταφοις | 7 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers. |
8 ο θεος εν τω εκπορευεσθαι σε ενωπιον του λαου σου εν τω διαβαινειν σε εν τη ερημω διαψαλμα | 8 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert, |
9 γη εσεισθη και γαρ οι ουρανοι εσταξαν απο προσωπου του θεου τουτο σινα απο προσωπου του θεου ισραηλ | 9 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel. |
10 βροχην εκουσιον αφοριεις ο θεος τη κληρονομια σου και ησθενησεν συ δε κατηρτισω αυτην | 10 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect. |
11 τα ζωα σου κατοικουσιν εν αυτη ητοιμασας εν τη χρηστοτητι σου τω πτωχω ο θεος | 11 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor. |
12 κυριος δωσει ρημα τοις ευαγγελιζομενοις δυναμει πολλη | 12 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue. |
13 ο βασιλευς των δυναμεων του αγαπητου και ωραιοτητι του οικου διελεσθαι σκυλα | 13 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils. |
14 εαν κοιμηθητε ανα μεσον των κληρων πτερυγες περιστερας περιηργυρωμεναι και τα μεταφρενα αυτης εν χλωροτητι χρυσιου διαψαλμα | 14 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold. |
15 εν τω διαστελλειν τον επουρανιον βασιλεις επ' αυτης χιονωθησονται εν σελμων | 15 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon. |
16 ορος του θεου ορος πιον ορος τετυρωμενον ορος πιον | 16 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain. |
17 ινα τι υπολαμβανετε ορη τετυρωμενα το ορος ο ευδοκησεν ο θεος κατοικειν εν αυτω και γαρ ο κυριος κατασκηνωσει εις τελος | 17 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end. |
18 το αρμα του θεου μυριοπλασιον χιλιαδες ευθηνουντων ο κυριος εν αυτοις εν σινα εν τω αγιω | 18 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place. |
19 ανεβης εις υψος ηχμαλωτευσας αιχμαλωσιαν ελαβες δοματα εν ανθρωπω και γαρ απειθουντες του κατασκηνωσαι κυριος ο θεος ευλογητος | 19 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God. |
20 ευλογητος κυριος ημεραν καθ' ημεραν κατευοδωσει ημιν ο θεος των σωτηριων ημων διαψαλμα | 20 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us. |
21 ο θεος ημων θεος του σωζειν και του κυριου κυριου αι διεξοδοι του θανατου | 21 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death. |
22 πλην ο θεος συνθλασει κεφαλας εχθρων αυτου κορυφην τριχος διαπορευομενων εν πλημμελειαις αυτων | 22 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses. |
23 ειπεν κυριος εκ βασαν επιστρεψω επιστρεψω εν βυθοις θαλασσης | 23 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea, |
24 οπως αν βαφη ο πους σου εν αιματι η γλωσσα των κυνων σου εξ εχθρων παρ' αυτου | 24 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same. |
25 εθεωρηθησαν αι πορειαι σου ο θεος αι πορειαι του θεου μου του βασιλεως του εν τω αγιω | 25 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place. |
26 προεφθασαν αρχοντες εχομενοι ψαλλοντων εν μεσω νεανιδων τυμπανιστριων | 26 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels. |
27 εν εκκλησιαις ευλογειτε τον θεον τον κυριον εκ πηγων ισραηλ | 27 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel. |
28 εκει βενιαμιν νεωτερος εν εκστασει αρχοντες ιουδα ηγεμονες αυτων αρχοντες ζαβουλων αρχοντες νεφθαλι | 28 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali. |
29 εντειλαι ο θεος τη δυναμει σου δυναμωσον ο θεος τουτο ο κατειργασω ημιν | 29 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us. |
30 απο του ναου σου επι ιερουσαλημ σοι οισουσιν βασιλεις δωρα | 30 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you. |
31 επιτιμησον τοις θηριοις του καλαμου η συναγωγη των ταυρων εν ταις δαμαλεσιν των λαων του μη αποκλεισθηναι τους δεδοκιμασμενους τω αργυριω διασκορπισον εθνη τα τους πολεμους θελοντα | 31 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars. |
32 ηξουσιν πρεσβεις εξ αιγυπτου αιθιοπια προφθασει χειρα αυτης τω θεω | 32 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God. |
33 αι βασιλειαι της γης ασατε τω θεω ψαλατε τω κυριω διαψαλμα | 33 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God. |
34 ψαλατε τω θεω τω επιβεβηκοτι επι τον ουρανον του ουρανου κατα ανατολας ιδου δωσει εν τη φωνη αυτου φωνην δυναμεως | 34 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue. |
35 δοτε δοξαν τω θεω επι τον ισραηλ η μεγαλοπρεπεια αυτου και η δυναμις αυτου εν ταις νεφελαις | 35 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds. |
36 θαυμαστος ο θεος εν τοις αγιοις αυτου ο θεος ισραηλ αυτος δωσει δυναμιν και κραταιωσιν τω λαω αυτου ευλογητος ο θεος | 36 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God. |