Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 40


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ1 Unto the end. A Psalm of David himself.
2 μακαριος ο συνιων επι πτωχον και πενητα εν ημερα πονηρα ρυσεται αυτον ο κυριος2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day.
3 κυριος διαφυλαξαι αυτον και ζησαι αυτον και μακαρισαι αυτον εν τη γη και μη παραδωη αυτον εις χειρας εχθρου αυτου3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries.
4 κυριος βοηθησαι αυτω επι κλινης οδυνης αυτου ολην την κοιτην αυτου εστρεψας εν τη αρρωστια αυτου4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering.
5 εγω ειπα κυριε ελεησον με ιασαι την ψυχην μου οτι ημαρτον σοι5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.”
6 οι εχθροι μου ειπαν κακα μοι ποτε αποθανειται και απολειται το ονομα αυτου6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish?
7 και ει εισεπορευετο του ιδειν ματην ελαλει η καρδια αυτου συνηγαγεν ανομιαν εαυτω εξεπορευετο εξω και ελαλει7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way.
8 επι το αυτο κατ' εμου εψιθυριζον παντες οι εχθροι μου κατ' εμου ελογιζοντο κακα μοι8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.
9 λογον παρανομον κατεθεντο κατ' εμου μη ο κοιμωμενος ουχι προσθησει του αναστηναι9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?
10 και γαρ ο ανθρωπος της ειρηνης μου εφ' ον ηλπισα ο εσθιων αρτους μου εμεγαλυνεν επ' εμε πτερνισμον10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.
11 συ δε κυριε ελεησον με και αναστησον με και ανταποδωσω αυτοις11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them.
12 εν τουτω εγνων οτι τεθεληκας με οτι ου μη επιχαρη ο εχθρος μου επ' εμε12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me.
13 εμου δε δια την ακακιαν αντελαβου και εβεβαιωσας με ενωπιον σου εις τον αιωνα13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.
14 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εις τον αιωνα γενοιτο γενοιτο14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.