Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 2


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?
2 παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου διαψαλμα2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.
3 διαρρηξωμεν τους δεσμους αυτων και απορριψωμεν αφ' ημων τον ζυγον αυτων3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!
4 ο κατοικων εν ουρανοις εκγελασεται αυτους και ο κυριος εκμυκτηριει αυτους4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.
5 τοτε λαλησει προς αυτους εν οργη αυτου και εν τω θυμω αυτου ταραξει αυτους5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:
6 εγω δε κατεσταθην βασιλευς υπ' αυτου επι σιων ορος το αγιον αυτου6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa.
7 διαγγελλων το προσταγμα κυριου κυριος ειπεν προς με υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
8 αιτησαι παρ' εμου και δωσω σοι εθνη την κληρονομιαν σου και την κατασχεσιν σου τα περατα της γης8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.
9 ποιμανεις αυτους εν ραβδω σιδηρα ως σκευος κεραμεως συντριψεις αυτους9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila.
10 και νυν βασιλεις συνετε παιδευθητε παντες οι κρινοντες την γην10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra.
11 δουλευσατε τω κυριω εν φοβω και αγαλλιασθε αυτω εν τρομω11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença;
12 δραξασθε παιδειας μηποτε οργισθη κυριος και απολεισθε εξ οδου δικαιας οταν εκκαυθη εν ταχει ο θυμος αυτου μακαριοι παντες οι πεποιθοτες επ' αυτω12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.