Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 41


font
LXXNOVA VULGATA
1 ουχ εορακας αυτον ουδε επι τοις λεγομενοις τεθαυμακας1 Ecce spes eius frustrabitur eum,
et aspectu eius praecipitabitur.
2 ου δεδοικας οτι ητοιμασται μοι τις γαρ εστιν ο εμοι αντιστας2 Nemo tam audax, ut suscitet eum.
Quis enim resistere potest vultui eius?
3 η τις αντιστησεται μοι και υπομενει ει πασα η υπ' ουρανον εμη εστιν3 Quis eum aggressus est et salvus fuit?
Sub omni caelo quisnam?
4 ου σιωπησομαι δι' αυτον και λογον δυναμεως ελεησει τον ισον αυτου4 Non tacebo super membra eius
et eloquar robur et gratiam struis.
5 τις αποκαλυψει προσωπον ενδυσεως αυτου εις δε πτυξιν θωρακος αυτου τις αν εισελθοι5 Quis revelabit faciem indumenti eius,
et duplicia mandibulae eius quis intrabit?
6 πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος6 Portas vultus eius quis aperiet?
Per gyrum dentium eius formido.
7 τα εγκατα αυτου ασπιδες χαλκειαι συνδεσμος δε αυτου ωσπερ σμιριτης λιθος7 Corpus illius quasi scuta fusilia,
compactum sigillo siliceo:
8 εις του ενος κολλωνται πνευμα δε ου μη διελθη αυτον8 unum uni coniungitur,
et ne spiraculum quidem incedit per ea;
9 ανηρ τω αδελφω αυτου προσκολληθησεται συνεχονται και ου μη αποσπασθωσιν9 unum alteri adhaeret,
et tenentes se nequaquam separantur.
10 εν πταρμω αυτου επιφαυσκεται φεγγος οι δε οφθαλμοι αυτου ειδος εωσφορου10 Sternutatio eius favillae ignis,
et oculi eius ut palpebrae diluculi.
11 εκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος11 De ore eius lampades procedunt,
sicut scintillae ignis emittuntur.
12 εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων12 De naribus eius procedit fumus,
sicut ollae succensae atque ferventis.
13 η ψυχη αυτου ανθρακες φλοξ δε εκ στοματος αυτου εκπορευεται13 Halitus eius prunas ardere facit,
et flamma de ore eius egreditur.
14 εν δε τραχηλω αυτου αυλιζεται δυναμις εμπροσθεν αυτου τρεχει απωλεια14 In collo eius morabitur fortitudo,
et faciem eius praecedit angor.
15 σαρκες δε σωματος αυτου κεκολληνται καταχεει επ' αυτον ου σαλευθησεται15 Palearia eius cohaerentia sibi
compressa non moventur.
16 η καρδια αυτου πεπηγεν ως λιθος εστηκεν δε ωσπερ ακμων ανηλατος16 Cor eius induratur tamquam lapis
et duratur quasi mola inferior.
17 στραφεντος δε αυτου φοβος θηριοις τετραποσιν επι γης αλλομενοις17 Cum surrexerit, tremunt fortes
et ab undis retrorsum convertuntur.
18 εαν συναντησωσιν αυτω λογχαι ουδεν μη ποιησωσιν δορυ επηρμενον και θωρακα18 Qui impegerit in eum, gladius eius non stabit
nec hasta neque pilum neque thorax;
19 ηγηται μεν γαρ σιδηρον αχυρα χαλκον δε ωσπερ ξυλον σαθρον19 reputat enim quasi paleas ferrum
et quasi lignum putridum aes.
20 ου μη τρωση αυτον τοξον χαλκειον ηγηται μεν πετροβολον χορτον20 Non fugat eum vir sagittarius,
in stipulam versi sunt ei lapides fundae.
21 ως καλαμη ελογισθησαν σφυραι καταγελα δε σεισμου πυρφορου21 Quasi stipulam aestimat fustem
et deridet vibrantem acinacem.
22 η στρωμνη αυτου οβελισκοι οξεις πας δε χρυσος θαλασσης υπ' αυτον ωσπερ πηλος αμυθητος22 Sub ipso acumina testae,
et sternit tribula super lutum.
23 αναζει την αβυσσον ωσπερ χαλκειον ηγηται δε την θαλασσαν ωσπερ εξαλειπτρον23 Fervescere facit quasi ollam profundum
et mare ponit quasi vas unguentarium.
24 τον δε ταρταρον της αβυσσου ωσπερ αιχμαλωτον ελογισατο αβυσσον εις περιπατον24 Post se illuminat semitam,
aestimatur abyssus quasi canescens.
25 ουκ εστιν ουδεν επι της γης ομοιον αυτω πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων μου25 Non est super terram potestas, quae comparetur ei,
qui factus est, ut nullum timeret.
26 παν υψηλον ορα αυτος δε βασιλευς παντων των εν τοις υδασιν26 Omne sublime videt:
ipse est rex super universos filios superbiae ”.