Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 1


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Paolo, servo di Dio e apostolo di Gesù Cristo per portare alla fede quelli che Dio ha scelto e per far conoscere la verità, che è conforme a un’autentica religiosità,1 Paul, a slave of God and apostle of Jesus Christ for the sake of the faith of God's chosen ones and the recognition of religious truth,
2 nella speranza della vita eterna – promessa fin dai secoli eterni da Dio, il quale non mente,2 in the hope of eternal life that God, who does not lie, promised before time began,
3 e manifestata al tempo stabilito nella sua parola mediante la predicazione, a me affidata per ordine di Dio, nostro salvatore –,3 who indeed at the proper time revealed his word in the proclamation with which I was entrusted by the command of God our savior,
4 a Tito, mio vero figlio nella medesima fede: grazia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù, nostro salvatore.
4 to Titus, my true child in our common faith: grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
5 Per questo ti ho lasciato a Creta: perché tu metta ordine in quello che rimane da fare e stabilisca alcuni presbìteri in ogni città, secondo le istruzioni che ti ho dato.5 For this reason I left you in Crete so that you might set right what remains to be done and appoint presbyters in every town, as I directed you,
6 Ognuno di loro sia irreprensibile, marito di una sola donna e abbia figli credenti, non accusabili di vita dissoluta o indisciplinati.6 on condition that a man be blameless, married only once, with believing children who are not accused of licentiousness or rebellious.
7 Il vescovo infatti, come amministratore di Dio, deve essere irreprensibile: non arrogante, non collerico, non dedito al vino, non violento, non avido di guadagni disonesti,7 For a bishop as God's steward must be blameless, not arrogant, not irritable, not a drunkard, not aggressive, not greedy for sordid gain,
8 ma ospitale, amante del bene, assennato, giusto, santo, padrone di sé,8 but hospitable, a lover of goodness, temperate, just, holy, and self-controlled,
9 fedele alla Parola, degna di fede, che gli è stata insegnata, perché sia in grado di esortare con la sua sana dottrina e di confutare i suoi oppositori.
9 holding fast to the true message as taught so that he will be able both to exhort with sound doctrine and to refute opponents.
10 Vi sono infatti, soprattutto fra quelli che provengono dalla circoncisione, molti insubordinati, chiacchieroni e ingannatori.10 For there are also many rebels, idle talkers and deceivers, especially the Jewish Christians.
11 A questi tali bisogna chiudere la bocca, perché sconvolgono intere famiglie, insegnando, a scopo di guadagno disonesto, quello che non si deve insegnare.11 It is imperative to silence them, as they are upsetting whole families by teaching for sordid gain what they should not.
12 Uno di loro, proprio un loro profeta, ha detto: «I Cretesi sono sempre bugiardi, brutte bestie e fannulloni».12 One of them, a prophet of their own, once said, "Cretans have always been liars, vicious beasts, and lazy gluttons."
13 Questa testimonianza è vera. Perciò correggili con fermezza, perché vivano sani nella fede13 That testimony is true. Therefore, admonish them sharply, so that they may be sound in the faith,
14 e non diano retta a favole giudaiche e a precetti di uomini che rifiutano la verità.
14 instead of paying attention to Jewish myths and regulations of people who have repudiated the truth.
15 Tutto è puro per chi è puro, ma per quelli che sono corrotti e senza fede nulla è puro: sono corrotte la loro mente e la loro coscienza.15 To the clean all things are clean, but to those who are defiled and unbelieving nothing is clean; in fact, both their minds and their consciences are tainted.
16 Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, essendo abominevoli e ribelli e incapaci di fare il bene.16 They claim to know God, but by their deeds they deny him. They are vile and disobedient and unqualified for any good deed.