SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Levitico 15


font
BIBBIA CEI 2008Peshitta
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܥܡ ܐܗܪܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ.
2 «Parlate agli Israeliti dicendo loro: “Se un uomo soffre di gonorrea nella sua carne, la sua gonorrea è impura.2 ܡܠܠܘ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ. ܓܒܪ ܓܒܪ ܟܕ ܢܗܘܐ ܕܐ̇ܒ ܡܢ ܒܣܪܗ. ܕܘܒܗ ܛܡܐ ܗܘ.
3 Questa è la condizione di impurità per la gonorrea: sia che la carne lasci uscire il liquido, sia che lo trattenga, si tratta di impurità.3 ܘܗܕܐ ܬܗܘܐ ܛܡܐܘܬܐ ܕܕܘܒܗ. ܪܕܐ ܒܣܪܗ ܥܡ ܕܘܒܗ. ܐܘ ܚܬܝܡ ܒܣܪܗ ܡܢ ܕܘܒܗ. ܛܡܐܘܬܗ ܗܝ.
4 Ogni giaciglio sul quale si coricherà chi è affetto da gonorrea sarà impuro; ogni oggetto sul quale si siederà sarà impuro.4 ܘܟܠ ܡܫܟܒܐ ܕܕܡ̇ܟ ܥܠܘܗܝ ܕܝ̇ܒܐ ܢܗܘܐ ܛܡܐ. ܘܟܠ ܡܐܢܐ ܕܝ̇ܬܒ ܥܠܘܗܝ ܢܗܘܐ ܛܡܐ.
5 Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.5 ܘܓܒܪܐ ܕܢܩܪܘܒ ܠܡܫܟܒܗ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
6 Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.6 ܘܡ̇ܢ ܕܝ̇ܬܒ ܥܠ ܡܐܢܐ ܕܝ̇ܬܒ ܥܠܘܗܝ ܕܝ̇ܒܐ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
7 Chi toccherà il corpo di colui che è affetto da gonorrea si laverà le vesti, si bagnerà nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.7 ܘܡ̇ܢ ܕܢܩܪܘܒ ܠܒܣܪܗ ܕܕܝ̇ܒܐ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
8 Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è puro, questi dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.8 ܘܐܢ ܢܪܘܩ ܗ̇ܘ ܡ̇ܢ ܕܕܐ̇ܒ ܥܠ ܡ̇ܢ ܕܕܟܐ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
9 Ogni sella su cui monterà chi ha la gonorrea sarà impura.9 ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܪܟ̇ܒ ܥܠܘܗܝ ܗ̇ܘ ܡ̇ܢ ܕܕܐ̇ܒ ܢܗܘܐ ܛܡܐ.
10 Chiunque toccherà qualsiasi cosa, che sia stata sotto quel tale, resterà impuro fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.10 ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܬܚܘܬܘܗܝ. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ. ܘܡ̇ܢ ܕܢܫܩܘܠ ܐܢܘܢ ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
11 Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.11 ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗ̇ܘ ܐܝܢܐ ܕܕܐ̇ܒ. ܡܐ ܕܠܐ ܐܫܝܓ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܒܡ̈ܝܐ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
12 Il recipiente di terracotta toccato da colui che soffre di gonorrea sarà spezzato; ogni vaso di legno sarà lavato nell’acqua.
12 ܘܡܐܢܐ ܕܦܚܪܐ ܕܩ̇ܪܒ ܠܗ ܐܝܢܐ ܕܕܐ̇ܒ ܢܬܬܒܪ. ܘܟܠ ܡܐܢܐ ܕܩܝܣܐ ܐܘ ܕܢܚܫܐ ܢܬܬܫܝܓ ܒܡ̈ܝܐ.
13 Quando uno sarà guarito dalla sua gonorrea, conterà sette giorni dalla sua guarigione; poi si laverà le vesti, bagnerà il suo corpo nell’acqua corrente e sarà puro.13 ܘܐܢ ܢܬܕܟܐ ܐܝܢܐ ܕܕܐ̇ܒ ܡܢ ܕܘܒܗ. ܢܡܢܐ ܠܗ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܢܬܕܟܐ. ܘܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܣܪܗ ܒܡ̈ܝܐ ܚ̈ܝܐ ܘܢܬܕܟܐ.
14 L’ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi, verrà davanti al Signore, all’ingresso della tenda del convegno, e li consegnerà al sacerdote,14 ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܡܢܝܐ. ܢܣܒ ܠܗ ܬܪ̈ܝܢ ܫܘ̈ܦܢܝܢܝܢ. ܐܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝ ܝܘܢܐ. ܘܢܝܬܐ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܢܬܠ ܐܢܘܢ ܠܟܗܢܐ.
15 il quale ne offrirà uno come sacrificio per il peccato, l’altro come olocausto; il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio davanti al Signore per la sua gonorrea.
15 ܘܢܥܒܕ ܐܢܘܢ ܟܗܢܐ ܚܕ ܠܚܛܗܐ ܘܚܕ ܠܕܒܚܐ ܫܠܡܐ. ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܡܢ ܕܘܒܗ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.
16 L’uomo che avrà avuto un’emissione seminale, si laverà tutto il corpo nell’acqua e resterà impuro fino alla sera.16 ܘܓܒܪܐ ܐܢ ܢܦܘܩ ܡܢܗ ܙܪܥܐ ܕܡܕܡܟܐ. ܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ ܟܠܗ ܒܣܪܗ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
17 Ogni veste o pelle su cui vi sarà un’emissione seminale dovrà essere lavata nell’acqua e resterà impura fino alla sera.
17 ܘܟܠ ܡܪܛܘܛܐ ܐܘ ܡܫܟܒܐ ܕܢܦܠ ܥܠܘܗܝ ܙܪܥܐ ܕܡܕܡܟܐ. ܢܬܚܠܠ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
18 La donna e l’uomo che abbiano avuto un rapporto con emissione seminale si laveranno nell’acqua e resteranno impuri fino alla sera.
18 ܘܐܢܬܬܐ ܕܢܕܡܟ ܠܘܬܗ̇ ܓܒܪܐ ܡܕܡܟܐ ܕܙܪܥܐ. ܢܣܚܘܢ ܒܡ̈ܝܐ ܘܢܗܘܘܢ ܛܡܐܝܢ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
19 Quando una donna abbia flusso di sangue, cioè il flusso nel suo corpo, per sette giorni resterà nell’impurità mestruale; chiunque la toccherà sarà impuro fino alla sera.19 ܘܐܢܬܬܐ ܟܕ ܬܗܘܐ ܕܝ̇ܒܐ ܡܢ ܕܡܗ̇. ܢܗܘܐ ܕܘܒܗ̇ ܒܒܣܪܗ̇. ܘܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܬܒ ܒܟܦܣܗ̇. ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗ̇. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
20 Ogni giaciglio sul quale si sarà messa a dormire durante la sua impurità mestruale sarà impuro; ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà impuro.20 ܘܟܠܡܕܡ ܕܬܕܡܟ ܥܠܘܗܝ ܒܟܦܣܗ̇. ܢܗܘܐ ܛܡܐ. ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܬܬܒ ܥܠܘܗܝ ܢܗܘܐ ܛܡܐ.
21 Chiunque toccherà il suo giaciglio, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e sarà impuro fino alla sera.21 ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܥܪܣܗ̇. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
22 Chi toccherà qualunque mobile sul quale lei si sarà seduta, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e sarà impuro fino alla sera.22 ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܟܠ ܡܐܢ ܕܬܬܒ ܥܠܘܗܝ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
23 Se un oggetto si trova sul letto o su qualche cosa su cui lei si è seduta, chiunque toccherà questo oggetto sarà impuro fino alla sera.23 ܘܐܢ ܠܡܕܡܟܐ ܐܘ ܠܡܐܢܐ ܕܝ̇ܬܒܐ ܥܠܘܗܝ ܩܪܒ. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
24 Se un uomo ha rapporto intimo con lei, l’impurità mestruale viene a contatto con lui: egli resterà impuro per sette giorni e ogni giaciglio sul quale si coricherà resterà impuro.
24 ܘܐܢ ܢܕܡܟ ܠܘܬܗ̇ ܓܒܪܐ ܘܢܦܠ ܡܢ ܟܦܣܗ̇ ܥܠܘܗܝ . ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܟܠ ܡܕܡܟܐ ܕܕܡ̇ܟ ܥܠܘܗܝ ܢܗܘܐ ܛܡܐ.
25 La donna che ha un flusso di sangue per molti giorni, fuori del tempo delle mestruazioni, o che lo abbia più del normale, sarà impura per tutto il tempo del flusso, come durante le sue mestruazioni.25 ܘܐܢܬܬܐ ܟܕ ܢܕܘܒ ܕܘܒܐ ܕܕܡܗ̇ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ. ܕܠܐ ܙܒܢܐ ܕܟܦܣܗ̇. ܐܘ ܐܢ ܬܕܘܒ ܥܠ ܟܦܣܗ̇. ܟܠ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܕܝ̇ܒܐ ܒܛܡܐܘܬܗ̇. ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܝ ܟܦܣܗ̇ ܢܗܘܘܢ. ܘܬܗܘܐ ܛܡܐܐ.
26 Ogni giaciglio sul quale si coricherà durante tutto il tempo del flusso sarà per lei come il giaciglio sul quale si corica quando ha le mestruazioni; ogni oggetto sul quale siederà sarà impuro, come lo è quando lei ha le mestruazioni.26 ܘܟܘܠ ܡܕܡܟܐ ܕܬܕܡܟ ܥܠܘܗܝ ܟܠ ܝܘܡ̈ܝ ܕܘܒܗ̇. ܐܝܟ ܡܕܡܟܐ ܕܟܦܣܗ̇ ܢܗܘܐ ܠܗ̇. ܘܟܘܠ ܡܐܢܐ ܕܬܬܒ ܥܠܘܗܝ ܢܗܘܐ ܛܡܐ. ܐܝܟ ܛܡܐܘܬܐ ܕܟܦܣܗ̇.
27 Chiunque toccherà quelle cose sarà impuro; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell’acqua e sarà impuro fino alla sera.27 ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗܘܢ ܢܬܛܡܐ. ܘܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
28 Se sarà guarita dal suo flusso, conterà sette giorni e poi sarà pura.28 ܘܐܢ ܕܟܝܬ ܡܢ ܕܘܒܗ̇. ܬܡܢܐ ܠܗ̇ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܒܬܪܟܝܢ ܬܬܕܟܐ.
29 L’ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi e li porterà al sacerdote, all’ingresso della tenda del convegno.29 ܘܒܝܘܡܐ ܕܬܡܢܝܐ ܬܣܒ ܠܗ̇ ܬܪ̈ܝܢ ܫܘܦܢܝ̈ܢܝܢ ܐܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝ ܝܘܢܐ. ܘܬܝܬܐ ܐܢܘܢ ܠܘܬ ܟܗܢܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ.
30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio per il peccato e l’altro come olocausto e compirà per lei il rito espiatorio davanti al Signore, per il flusso che la rendeva impura.
30 ܘܢܥܒܕ ܐܢܘܢ ܟܗܢܐ ܚܕ ܠܚܛܗܐ ܘܚܕ ܠܥܠܬܐ. ܘܢܚܣܐ ܥܠܝܗ̇ ܟܗܢܐ ܡܢ ܕܘܒܐ ܕܛܡܐܘܬܗ̇ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.
31 Avvertite gli Israeliti di ciò che potrebbe renderli impuri, perché non muoiano per la loro impurità, qualora rendessero impura la mia Dimora che è in mezzo a loro.
31 ܘܬܙܗܪܘܢ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܛܡܐܘܬܗܘܢ. ܘܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܒܛܡܐܘܬܗܘܢ. ܘܠܐ ܢܛܡܐܘܢ ܡܫܟܢܝ ܕܒܝܢܬܗܘܢ.
32 Questa è la legge per colui che ha la gonorrea o ha avuto un’emissione seminale che lo rende impuro,32 ܗܢܐ ܢܡܘܣܐ ܢܗܘܐ ܠܡ̇ܢ ܕܕܐ̇ܒ. ܘܠܡ̇ܢ ܕܢܦܘܩ ܡܢܗ ܙܪܥܐ ܕܡܕܡܟܐ ܕܢܬܛܡܐ ܒܗ.
33 e la legge per colei che è indisposta a causa delle mestruazioni, cioè per l’uomo o per la donna che abbiano il flusso e per l’uomo che si corichi con una donna in stato di impurità”».
33 ܘܟܦܣܢܝܬܐ ܬܗܘܐ ܒܟܦܣܗ̇. ܘܡ̇ܢ ܕܕܐ̇ܒ ܢܗܘܐ ܒܕܘܒܗ ܕܟܪܐ ܐܘ ܢܩܒܬܐ. ܘܓܒܪܐ ܕܢܕܡܟ ܥܡ ܛܡܐܬܐ.