Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Qoelet 11


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Getta il tuo pane sulle acque, perché con il tempo lo ritroverai.1 Cast your bread upon the waters; after a long time you may find it again.
2 Fanne sette o otto parti, perché non sai quale sciagura potrà arrivare sulla terra.
2 Make seven or eight portions; you know not what misfortune may come upon the earth.
3 Se le nubi sono piene d’acqua,
la rovesciano sopra la terra;
se un albero cade
verso meridione o verso settentrione,
là dove cade rimane.
3 When the clouds are full, they pour out rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, wherever it falls, there shall it lie.
4 Chi bada al vento non semina mai,
e chi osserva le nuvole non miete.
4 One who pays heed to the wind will not sow, and one who watches the clouds will never reap.
5 Come tu non conosci la via del soffio vitale né come si formino le membra nel grembo d’una donna incinta, così ignori l’opera di Dio che fa tutto.
5 Just as you know not how the breath of life fashions the human frame in the mother's womb, So you know not the work of God which he is accomplishing in the universe.
6 Fin dal mattino semina il tuo seme
e a sera non dare riposo alle tue mani,
perché non sai quale lavoro ti riuscirà meglio,
se questo o quello,
o se tutti e due andranno bene.
6 In the morning sow your seed, and at evening let not your hand be idle: For you know not which of the two will be successful, or whether both alike will turn out well.
7 Dolce è la luce
e bello è per gli occhi vedere il sole.
7 Light is sweet! and it is pleasant for the eyes to see the sun.
8 Anche se l’uomo vive molti anni,
se li goda tutti,
e pensi ai giorni tenebrosi, che saranno molti:
tutto ciò che accade è vanità.
8 However many years a man may live, let him, as he enjoys them all, remember that the days of darkness will be many. All that is to come is vanity.
9 Godi, o giovane, nella tua giovinezza,
e si rallegri il tuo cuore nei giorni della tua gioventù.
Segui pure le vie del tuo cuore
e i desideri dei tuoi occhi.
Sappi però che su tutto questo
Dio ti convocherà in giudizio.
9 Rejoice, O young man, while you are young and let your heart be glad in the days of your youth. Follow the ways of your heart, the vision of your eyes; Yet understand that as regards all this God will bring you to judgment.
10 Caccia la malinconia dal tuo cuore,
allontana dal tuo corpo il dolore,
perché la giovinezza e i capelli neri sono un soffio.
10 Ward off grief from your heart and put away trouble from your presence, though the dawn of youth is fleeting.