Siracide 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
|---|---|
| 1 Non litigare con un uomo potente per non cadere poi nelle sue mani. | 1 Не сварися з могутнім, щоб не потрапити в його руки. |
| 2 Non litigare con un uomo ricco, perché egli non t'opponga il peso del suo danaro, poiché l'oro ha corrotto molti e ha fatto deviare il cuore dei re. | 2 Не судися з багатієм: переважить тебе ціною; багатьох бо золото погубило, а й царські серця зігнуло. |
| 3 Non litigare con un uomo linguacciuto e non aggiungere legna sul suo fuoco. | 3 Не сварися з язикатим, не підкидай до вогню його дров. |
| 4 Non scherzare con l'ignorante, perché non siano disprezzati i tuoi antenati. | 4 Не жартуй з неосвіченим, бо збезчестить твоїх предків. |
| 5 Non insultare un uomo convertito dal peccato, ricòrdati che siamo tutti degni di pena. | 5 Не знеславлюй розкаяного грішника: пам’ятай, що на всіх нас — провина. |
| 6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio, perché anche di noi alcuni invecchieranno. | 6 Не зневажай людини в старості її: ми бо теж постаріємось. |
| 7 Non gioire per la morte di qualcuno; ricòrdati che tutti moriremo. | 7 Не радій, коли хтось умирає: пам’ятай, що кожен скінчиться. |
| 8 Non disdegnare i discorsi dei saggi, medita piuttosto le loro massime, perché da essi imparerai la dottrina e potrai essere a servizio dei grandi. | 8 Не легковаж бесіди мудрих, вдумуйся в їхні приповідки, бо від них засвоїш освіту, а й як великим слугувати. |
| 9 Non trascurare i discorsi dei vecchi, perché anch'essi hanno imparato dai loro padri; da essi imparerai l'accorgimento e come rispondere a tempo opportuno. | 9 Не зневажай розмову старших, бо й вони навчились від пращурів; від них наберешся розуму, і як треба своєчасно відповідати. |
| 10 Non attizzare le braci del peccatore, per non bruciare nel fuoco della sua fiamma. | 10 Не розпалюй вугілля у грішника, щоб і сам не згорів у вогні його палючому. |
| 11 Non ritirarti dalla presenza del violento, perché egli non ponga un agguato contro di te. | 11 Не поступайся перед зухвальцем, щоб не розставив засідку на тебе. |
| 12 Non imprestare a un uomo più forte di te; quello che gli hai prestato, consideralo come perduto. | 12 Не позичай сильнішому за тебе; а позичив — звикни до втрати. |
| 13 Non garantire oltre la tua possibilità; se hai garantito, preòccupati di soddisfare. | 13 Не поручуйся понад силу; а поручився — готуйся платити. |
| 14 Non muovere causa a un giudice, perché giudicheranno in suo favore secondo il suo parere. | 14 З суддею не позивайся: його судитимуть так, як він схоче. |
| 15 Con un avventuriero non metterti in viaggio, per paura che ti diventi insopportabile; egli agirà secondo il suo capriccio e andrai con lui in rovina per la sua insipienza. | 15 З відчайдухом не пускайся в дорогу, бо стане тягарем для тебе: робитиме, що йому завгодно, і його безумство погубить тебе. |
| 16 Non litigare con un irascibile e non traversare con lui un luogo solitario, perché ai suoi occhi il sangue è come nulla, dove non c'è possibilità di aiuto ti assalirà. | 16 З гнівливим не заводься на сварку, пустинею з ним не ходи: кров для нього нічого не важить, і де нікому допомогти, там він тебе здолає. |
| 17 Non consigliarti con lo stolto, perché non saprà mantenere un segreto. | 17 Не радься з дурним: він не вміє приховати слова. |
| 18 Davanti a uno straniero non fare nulla di riservato, perché non sai che cosa ne seguirà. | 18 Чужого не роби свідком таємниці: не знаєш бо, як він поведеться. |
| 19 Con un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore ed egli non abbia a portar via il tuo bene. | 19 Не відкривай кожному серця, щоб твоє щастя не пограбували. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ