Proverbi 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta. | 1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. |
| 2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore. | 2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. |
| 3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno. | 3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. |
| 4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura. | 4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. |
| 5 È un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito. | 5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. |
| 6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male. | 6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. |
| 7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici. | 7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. |
| 8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia. | 8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. |
| 9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi. | 9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. |
| 10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia. | 10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون |
| 11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto. | 11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. |
| 12 È in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia. | 12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. |
| 13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine. | 13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. |
| 14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà. | 14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. |
| 15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera. | 15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. |
| 16 È molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento. | 16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. |
| 17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via. | 17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه |
| 18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero. | 18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. |
| 19 È meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi. | 19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. |
| 20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato. | 20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. |
| 21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina. | 21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. |
| 22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza. | 22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. |
| 23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina. | 23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. |
| 24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo. | 24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. |
| 25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. | 25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. |
| 26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola. | 26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. |
| 27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente. | 27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. |
| 28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici. | 28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. |
| 29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona. | 29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. |
| 30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male. | 30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. |
| 31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia. | 31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. |
| 32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città. | 32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. |
| 33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore. | 33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها |