Proverbi 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta. | 1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. |
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore. | 2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. |
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno. | 3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. |
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura. | 4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal |
5 È un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito. | 5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. |
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male. | 6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. |
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici. | 7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. |
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia. | 8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. |
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi. | 9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos |
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia. | 10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. |
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto. | 11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. |
12 È in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia. | 12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. |
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine. | 13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. |
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà. | 14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. |
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera. | 15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. |
16 È molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento. | 16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. |
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via. | 17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. |
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero. | 18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. |
19 È meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi. | 19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. |
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato. | 20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. |
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina. | 21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. |
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza. | 22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. |
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina. | 23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. |
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo. | 24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. |
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. | 25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. |
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola. | 26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. |
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente. | 27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. |
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici. | 28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. |
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona. | 29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. |
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male. | 30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. |
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia. | 31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. |
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città. | 32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. |
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore. | 33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. |