Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Èdom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:

7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome;
manifestate ai popoli le sue gesta.
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui,
ripetete tutti i suoi prodigi.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 Gloriatevi sul suo santo nome;
gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 Cercate il Signore e la sua forza,
ricercate sempre il suo volto.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti,
i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 Stirpe di Israele suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio;
in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Si ricorda sempre dell'alleanza,
della parola data a mille generazioni,
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 dell'alleanza conclusa con Abramo,
del giuramento fatto a Isacco,
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 confermato a Giacobbe come statuto,
a Israele come alleanza perenne:
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 "A te darò il paese di Canaan,
come tua parte di eredità".
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Eppure costituivano un piccolo numero;
erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 Passarono dall'una all'altra nazione,
da un regno a un altro popolo.
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse;
per essi egli castigò i re:
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 "Non toccate i miei consacrati,
non maltrattate i miei profeti".
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra;
annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria,
fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode
e tremendo sopra tutti gli dèi.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Tutti gli dèi venerati dai popoli sono un nulla;
il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui;
potenza e bellezza nel suo santuario.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli,
date per il Signore gloria e onore.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 Date per il Signore gloria al suo nome;
con offerte presentatevi a lui.
Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra;
egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra;
si dica fra i popoli: "Il Signore regna".
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Frema il mare con quanto contiene;
tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta
di fronte al Signore, perché viene
per giudicare la terra.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 Lodate il Signore, perché è buono,
perché la sua grazia dura sempre.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 Dite: "Salvaci, Dio della nostra salvezza;
raccoglici, liberaci dalle genti
sì che possiamo celebrare il tuo santo nome,
gloriarci della tua lode.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele,
di secolo in secolo".
E tutto il popolo disse: "Amen, alleluia".

36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 lasciò Obed-Èdom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, 'perché la sua grazia dura sempre'.41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته