Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Èdom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:

7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome;
manifestate ai popoli le sue gesta.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui,
ripetete tutti i suoi prodigi.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome;
gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Cercate il Signore e la sua forza,
ricercate sempre il suo volto.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti,
i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Stirpe di Israele suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 egli, il Signore, è il nostro Dio;
in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza,
della parola data a mille generazioni,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 dell'alleanza conclusa con Abramo,
del giuramento fatto a Isacco,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 confermato a Giacobbe come statuto,
a Israele come alleanza perenne:
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 "A te darò il paese di Canaan,
come tua parte di eredità".
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Eppure costituivano un piccolo numero;
erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Passarono dall'una all'altra nazione,
da un regno a un altro popolo.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse;
per essi egli castigò i re:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 "Non toccate i miei consacrati,
non maltrattate i miei profeti".
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra;
annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria,
fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode
e tremendo sopra tutti gli dèi.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Tutti gli dèi venerati dai popoli sono un nulla;
il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui;
potenza e bellezza nel suo santuario.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli,
date per il Signore gloria e onore.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Date per il Signore gloria al suo nome;
con offerte presentatevi a lui.
Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra;
egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra;
si dica fra i popoli: "Il Signore regna".
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Frema il mare con quanto contiene;
tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta
di fronte al Signore, perché viene
per giudicare la terra.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono,
perché la sua grazia dura sempre.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Dite: "Salvaci, Dio della nostra salvezza;
raccoglici, liberaci dalle genti
sì che possiamo celebrare il tuo santo nome,
gloriarci della tua lode.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele,
di secolo in secolo".
E tutto il popolo disse: "Amen, alleluia".

36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 lasciò Obed-Èdom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, 'perché la sua grazia dura sempre'.41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.