SCRUTATIO

Venerdi, 8 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giosuè 23


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Molto tempo dopo che Jahve aveva concesso a Israele riposo da tutti i nemici, Giosuè, già vecchio e avanzato negli anni,1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
2 convocò tutto Israele con i capi, gli anziani, i giudici e gli scribi e tenne loro questo discorso: «Io sono vecchio e avanzato negli. anni.2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada,
3 Voi avete visto quanto Jahve vostro Dio ha fatto a tutte queste nazioni per rigettarle innanzi a voi, perchè lo. stesso Jahve ha combattuto per voi.3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós.
4 Vedete! lo ho distribuito fra di voi, a sorte, come eredità, secondo le vostre tribù, il territorio di queste nazioni che ancora rimangono è di quelle che ho sterminato dal Giordano fino al mare grande a occidente.4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente.
5 Jahve le disperderà egli stesso innanzi a voi e le caccerà innanzi a voi; voi possederete il loro paese come vi ha promesso Jahve vostro Dio.5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus.
6 Mostratevi perciò sempre più forti e costanti nell’osservare ed eseguire quanto è scritto nel libro della legge di Mosè, senza deviare nè a destra nè a sinistra,6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
7 senza mescolarvi con queste nazioni che rimangono fra di voi; non invocate il nome dei loro dèi nè giurate per loro; non serviteli nè prostratevi innanzi a loro;7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los,
8 tenetevi invece uniti a Jahve vostro Dio come avete fatto fino a oggi.8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje.
9 Jahve ha cacciato innanzi a voi nazioni grandi e potenti è nessuno ha potuto tenere testa a voi fino a oggi.9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir.
10 Uno solo di voi poteva inseguirne mille, perchè Jahve vostro Dio combatteva per voi, come vi ha promesso.10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido.
11 Mettete dunque tutta la vostra attenzione nell’amare Jahve vostro Dio.11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus.
12 Ma se vi allontanate da lui e vi unite al resto di quelle nazioni che sopravvivono accanto a voi, se vi imparentate con loro e avrete con esse mutui rapporti;12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios,
13 allora, state ben certi, Jahve non continuerà a cacciare queste genti innanzi a voi, ma esse saranno per voi una rete, un laccio, un flagello ai vostri fianchi e spine ai vostri occhi finchè non siate periti e scomparsi da questo buon paese che Jahve vostro Dio vi ha concesso.13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus.
14 Ora ecco, io me ne vado oggi per la via di tutta la terra; riconoscete dunque con tutto il cuore e con tutta l’anima che neppure una di tante buone promesse che Jahve vostro Dio vi ha fatto è caduta a vuoto! Si sono tutte compiute in vostro favore; neppure una è caduta a vuoto.14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer.
15 Ma, come si è compiuta per voi ogni buona promessa che Jahve vostro Dio ha fatto per voi, così Jahve manderà sopra di voi quanto vi ha minacciato, fino a eliminarvi da questo buon paese che Jahve vostro Dio vi ha concesso.15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu;
16 Se infatti violerete l’alleanza che Jahve vostro Dio vi ha imposto e andrete a servire altri dèi e li adorerete, allora lira di Jahve si accenderà contro di voi e voi scomparirete ben presto dal buon paese che egli vi ha concesso ».16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu.