| 1 Molto tempo dopo che Jahve aveva concesso a Israele riposo da tutti i nemici, Giosuè, già vecchio e avanzato negli anni, | 1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade, |
| 2 convocò tutto Israele con i capi, gli anziani, i giudici e gli scribi e tenne loro questo discorso: «Io sono vecchio e avanzato negli. anni. | 2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada, |
| 3 Voi avete visto quanto Jahve vostro Dio ha fatto a tutte queste nazioni per rigettarle innanzi a voi, perchè lo. stesso Jahve ha combattuto per voi. | 3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós. |
| 4 Vedete! lo ho distribuito fra di voi, a sorte, come eredità, secondo le vostre tribù, il territorio di queste nazioni che ancora rimangono è di quelle che ho sterminato dal Giordano fino al mare grande a occidente. | 4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente. |
| 5 Jahve le disperderà egli stesso innanzi a voi e le caccerà innanzi a voi; voi possederete il loro paese come vi ha promesso Jahve vostro Dio. | 5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus. |
| 6 Mostratevi perciò sempre più forti e costanti nell’osservare ed eseguire quanto è scritto nel libro della legge di Mosè, senza deviare nè a destra nè a sinistra, | 6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda. |
| 7 senza mescolarvi con queste nazioni che rimangono fra di voi; non invocate il nome dei loro dèi nè giurate per loro; non serviteli nè prostratevi innanzi a loro; | 7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los, |
| 8 tenetevi invece uniti a Jahve vostro Dio come avete fatto fino a oggi. | 8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje. |
| 9 Jahve ha cacciato innanzi a voi nazioni grandi e potenti è nessuno ha potuto tenere testa a voi fino a oggi. | 9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir. |
| 10 Uno solo di voi poteva inseguirne mille, perchè Jahve vostro Dio combatteva per voi, come vi ha promesso. | 10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido. |
| 11 Mettete dunque tutta la vostra attenzione nell’amare Jahve vostro Dio. | 11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus. |
| 12 Ma se vi allontanate da lui e vi unite al resto di quelle nazioni che sopravvivono accanto a voi, se vi imparentate con loro e avrete con esse mutui rapporti; | 12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios, |
| 13 allora, state ben certi, Jahve non continuerà a cacciare queste genti innanzi a voi, ma esse saranno per voi una rete, un laccio, un flagello ai vostri fianchi e spine ai vostri occhi finchè non siate periti e scomparsi da questo buon paese che Jahve vostro Dio vi ha concesso. | 13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus. |
| 14 Ora ecco, io me ne vado oggi per la via di tutta la terra; riconoscete dunque con tutto il cuore e con tutta l’anima che neppure una di tante buone promesse che Jahve vostro Dio vi ha fatto è caduta a vuoto! Si sono tutte compiute in vostro favore; neppure una è caduta a vuoto. | 14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer. |
| 15 Ma, come si è compiuta per voi ogni buona promessa che Jahve vostro Dio ha fatto per voi, così Jahve manderà sopra di voi quanto vi ha minacciato, fino a eliminarvi da questo buon paese che Jahve vostro Dio vi ha concesso. | 15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu; |
| 16 Se infatti violerete l’alleanza che Jahve vostro Dio vi ha imposto e andrete a servire altri dèi e li adorerete, allora lira di Jahve si accenderà contro di voi e voi scomparirete ben presto dal buon paese che egli vi ha concesso ». | 16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu. |