| 1 Jahve si rivolse a Mosè: | 1 וידבר יהוה אל משה לאמר |
| 2 « Parla ai figli di Israele, di loro: ‘“ Se qualcuno per inavvertenza pecca contro qualsiasi prescrizione di Jahve, compiendo quelle azioni che non dovete compiere; | 2 דבר אל בני ישראל לאמר נפש כי תחטא בשגגה מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ועשה מאחת מהנה |
| 3 se pecca il sacerdote unto rendendo così responsabile il popolo, per il peccato commesso offrirà a Jahve un giovenco senza difetto, capo di bestiame grosso, per il sacrificio espiatorio. | 3 אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם והקריב על חטאתו אשר חטא פר בן בקר תמים ליהוה לחטאת |
| 4 Condurrà il giovenco all’ingresso della Tenda del convegno al cospetto di Jahve, porrà la mano sulla testa del giovenco e lo immolerà al cospetto di Jahve. | 4 והביא את הפר אל פתח אהל מועד לפני יהוה וסמך את ידו על ראש הפר ושחט את הפר לפני יהוה |
| 5 Il sacerdote unto prenderà del sangue del giovenco e lo porterà nella Tenda del convegno; | 5 ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל אהל מועד |
| 6 il sacerdote intingerà il dito nel sangue e aspergerà sette volte con il sangue al cospetto di Jahve, verso il velo del santuario. | 6 וטבל הכהן את אצבעו בדם והזה מן הדם שבע פעמים לפני יהוה את פני פרכת הקדש |
| 7 Il sacerdote metterà del sangue sopra i corni dell’altare del profumo degli aromi al cospetto di Jahve, che è nella Tenda del convegno; verserà poi tutto il sangue alla base dell’altare dell’olocausto che è all’ingresso della Tenda del convegno. | 7 ונתן הכהן מן הדם על קרנות מזבח קטרת הסמים לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל דם הפר ישפך אל יסוד מזבח העלה אשר פתח אהל מועד |
| 8 Dal giovenco del sacrificio espiatorio preleverà tutto il grasso: il grasso che copre le viscere, tutto il grasso che è sulle viscere, | 8 ואת כל חלב פר החטאת ירים ממנו את החלב המכסה על הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב |
| 9 i due reni e il loro grasso, quello che è sui lombi e il lobo del fegato che distaccherà dai reni, | 9 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה |
| 10 nello stesso modo in cui si preleva dal toro del. sacrificio pacifico; il sacerdote li farà salire in fumo sull’altare dell’olocausto. | 10 כאשר יורם משור זבח השלמים והקטירם הכהן על מזבח העלה |
| 11 La pelle del giovenco, con tutta la carne, la testa, le zampe, le viscere e le feci, | 11 ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו |
| 12 tutto il giovenco trasporterà fuori dell’accampamento in un luogo puro, nel deposito della cenere, e lo brucerà con fuoco di legna; sarà bruciato nel deposito della cenere. | 12 והוציא את כל הפר אל מחוץ למחנה אל מקום טהור אל שפך הדשן ושרף אתו על עצים באש על שפך הדשן ישרף |
| 13 Se tutta la comunità di Israele manca inavvertitamente contro una delle prescrizioni di Jahve, compiendo quelle azioni che non dovete compiere, e il fatto è occulto agli occhi dell’assemblea, sarà responsabile; | 13 ואם כל עדת ישראל ישגו ונעלם דבר מעיני הקהל ועשו אחת מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ואשמו |
| 14 quando si conoscerà il peccato commesso, l’assemblea offrirà un giovenco senza difetto per il sacrificio espiatorio e lo condurrà innanzi alla Tenda del convegno; | 14 ונודעה החטאת אשר חטאו עליה והקריבו הקהל פר בן בקר לחטאת והביאו אתו לפני אהל מועד |
| 15 gli anziani della comunità porranno le mani sopra la testa del giovenco al cospetto di Jahve e immoleranno il giovenco al cospetto di Jahve. | 15 וסמכו זקני העדה את ידיהם על ראש הפר לפני יהוה ושחט את הפר לפני יהוה |
| 16 Il sacerdote unto porterà del sangue del giovenco nella Tenda del convegno, | 16 והביא הכהן המשיח מדם הפר אל אהל מועד |
| 17 il sacerdote intingerà il dito nel sangue e aspergerà sette volte al cospetto di Jahve verso il velo, | 17 וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת |
| 18 metterà del sangue sopra i corni dell’altare che è al cospetto di Jahve nella Tenda del convegno e verserà poi tutto il sangue alla base dell’altare dell’olocausto, all’ingresso della Tenda del convegno. | 18 ומן הדם יתן על קרנת המזבח אשר לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל הדם ישפך אל יסוד מזבח העלה אשר פתח אהל מועד |
| 19 Dal giovenco preleverà tutto il grasso e lo farà salire in fumo sull’altare. | 19 ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה |
| 20 Farà di questo giovenco quanto fece di quello per il sacrificio espiatorio del sacerdote: così farà anche di questo. In tale modo il sacerdote compirà per essi il rito espiatorio e sarà loro perdonato. | 20 ועשה לפר כאשר עשה לפר החטאת כן יעשה לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם |
| 21 Farà portare fuori dell’accampamento il giovenco e lo brucerà come bruciò il primo giovenco: è un sacrificio espiatorio per l’assemblea. | 21 והוציא את הפר אל מחוץ למחנה ושרף אתו כאשר שרף את הפר הראשון חטאת הקהל הוא |
| 22 Se un capo pecca per inavvertenza contro una delle prescrizioni di Jahve suo Dio, compiendo quelle azioni che non dovete compiere, sarà responsabile. | 22 אשר נשיא יחטא ועשה אחת מכל מצות יהוה אלהיו אשר לא תעשינה בשגגה ואשם |
| 23 Quando conoscerà il peccato commesso, porterà in offerta un capro, un maschio senza difetto, | 23 או הודע אליו חטאתו אשר חטא בה והביא את קרבנו שעיר עזים זכר תמים |
| 24 porrà la mano sulla testa del capro e lo immolerà al cospetto di Jahve, nel luogo dove si immola l’olocausto: è un sacrificio espiatorio. | 24 וסמך ידו על ראש השעיר ושחט אתו במקום אשר ישחט את העלה לפני יהוה חטאת הוא |
| 25 Il sacerdote prenderà con il dito del sangue della vittima espiatoria e lo metterà sui corni dell’altare dell’olocausto, verserà poi il sangue alla base dell’altare dell’olocausto. | 25 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת דמו ישפך אל יסוד מזבח העלה |
| 26 Farà salire in fumo tutto il grasso, come il grasso del sacrificio pacifico: in tale modo il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio per purificarlo dal suo peccato e gli sarà perdonato. | 26 ואת כל חלבו יקטיר המזבחה כחלב זבח השלמים וכפר עליו הכהן מחטאתו ונסלח לו |
| 27 Se una persona del popolo della terra pecca per inavvertenza contro una delle prescrizioni di Jahve, compiendo quelle azioni che non dovete compiere, è responsabile; | 27 ואם נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא תעשינה ואשם |
| 28 quando conoscerà il peccato commesso, porterà in offerta per il peccato una capra, una femmina senza difetto; | 28 או הודע אליו חטאתו אשר חטא והביא קרבנו שעירת עזים תמימה נקבה על חטאתו אשר חטא |
| 29 porrà la mano sulla testa della vittima espiatoria e immolerà la vittima espiatoria nel luogo dell’olocausto. | 29 וסמך את ידו על ראש החטאת ושחט את החטאת במקום העלה |
| 30 Il sacerdote prenderà con il dito del sangue e lo metterà sui corni dell’altare dell’olocausto; verserà poi tutto il sangue alla base dell’altare. | 30 ולקח הכהן מדמה באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת כל דמה ישפך אל יסוד המזבח |
| 31 Preleverà tutto il grasso come si preleva il grasso dalla vittima del sacrificio pacifico e il sacerdote lo farà salire in fumo sull’altare, in profumo soave per Jahve. In tal modo il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio e gli sarà perdonato. | 31 ואת כל חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו |
| 32 Se, come offerta per il peccato, porta una pecora, porterà una femmina senza difetto; | 32 ואם כבש יביא קרבנו לחטאת נקבה תמימה יביאנה |
| 33 poserà la mano sulla testa della vittima espiatoria e la immolerà in sacrificio espiatorio nel luogo dove si immola l’olocausto. | 33 וסמך את ידו על ראש החטאת ושחט אתה לחטאת במקום אשר ישחט את העלה |
| 34 Il sacerdote prenderà con il dito del sangue della vittima espiatoria e lo metterà sui corni dell’altare dell’olocausto, verserà poi tutto il sangue alla base dell’altare. | 34 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת כל דמה ישפך אל יסוד המזבח |
| 35 Preleverà tutto il grasso come si preleva il grasso dell’agnello del sacrificio pacifico e il sacerdote lo farà salire in fumo sull’altare, sopra le vittime dell’olocausto di Jahve. In tale modo il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio, a causa del peccato da lui commesso, e gli sarà perdonato ” ». | 35 ואת כל חלבה יסיר כאשר יוסר חלב הכשב מזבח השלמים והקטיר הכהן אתם המזבחה על אשי יהוה וכפר עליו הכהן על חטאתו אשר חטא ונסלח לו |