SCRUTATIO

Domenica, 3 maggio 2026 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Levitico 24


font
Sacra Bibbia GarofaloKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Jahve si rivolse a Mosè:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
2 « Ordina ai figli di Israele che ti portino olio puro di olive spremute per il candelabro, per farvi salire un fiamma perenne.2 »Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked teljesen tiszta, világos faolajat, hogy állandóan mécseseket lehessen fenntartani
3 Aronne lo disporrà fuori del velo della Testimonianza, nella Tenda del convegno: dalla sera al mattino sarà continuamente al cospetto di Jahve; statuto perpetuo per le vostre generazioni.3 a bizonyság függönyén kívül, a szövetség sátrában. Áron állítsa fel őket, estétől reggelig égjenek az Úr előtt: örök rend- és szertartás legyen ez nemzedékről nemzedékre közöttetek.
4 Sopra il candelabro pur disporrà le lampade che saranno continuamente al cospetto di Jahve.4 A színarany mécstartóra kerüljenek, állandóan az Úr előtt égjenek.
5 Prenderai fior di farina e la farai cuocere nel forno in dodici focacce: ogni focaccia sarà di due decimi;5 Végy továbbá lisztlángot és süss belőle tizenkét kenyeret – két-két tizednyi legyen mindegyik –,
6 le porrai in due pile, sei per ogni pila sopra la tavola pura al cospetto di Jahve.6 és tedd őket hatonként egymás mellé a színarany asztalra az Úr elé,
7 Sopra ogni pila porrai incenso puro: esso sarà la rievocazione del pane, il sacrificio di fuoco per Jahve.7 és tégy rájuk világos tömjént, a kenyérnek az Úr tűzáldozatára szánt emlékeztető részéül.
8 Ogni sabato saranno disposti continuamente al cospetto di Jahve: li forniranno i figli di Israele quale patto perpetuo;8 Ezeket minden szombaton fel kell váltani az Úr előtt, mint örök szövetségi járandóságot Izrael fiai részéről,
9 poi spetteranno ad Aronne e ai suoi "Feli che li mangeranno in luogo sacro: poichè sono per lui un’offerta sacrosanta, presa dai sacrifici di fuoco di Jahve. Statuto perpetuo ».9 azután Ároné és fiaié legyenek, hogy egyék meg szent helyen, mert szentséges részként őket illetik az Úr tűzáldozataiból örök törvény alapján.«
10 Il figlio di una Israelita e di un Egiziano uscì tra i figli di Israele e nell’accampamento attaccò rissa con un Israelita.10 Kiment pedig egy izraelita asszonynak a fia, akit ő egy egyiptomi embertől szült, Izrael fiai közé és összeveszett a táborban egy izraelita emberrel.
11 Ora, il figlio della Israelita pronunciò il Nome e lo maledisse. Lo condussero a Mosè: sua madre si chiamava Shelomit figlia di Dabri, della tribù di Dan.11 Mivel eközben káromolta és szidalmazta a Nevet, elvitték Mózeshez (anyját Selomitnak hívták, s a Dán törzséből való Dibri lánya volt)
12 Lo posero sotto custodia per decider di lui secondo l’ordine di Jahve.12 és tömlöcbe vetették, míg megtudják, mit parancsol az Úr.
13 Jahve parlò così a Mosè:13 Így szólt erre az Úr Mózeshez:
14 « Fa’ uscire dall’accampamento colui che maledisse; tutti coloro che hanno udito porranno le mani sulla sua testa e tutta la comunità lo lapiderà.14 »Vidd ki a káromlót a táboron kívülre, s mindazok, akik hallották, tegyék rá a kezüket a fejére, és kövezze meg az egész nép.
15 Ai figli di Israele dirai: “ Chiunque maledirà il suo Dio sconterà il proprio peccato:15 Izrael fiaihoz pedig így beszélj: Aki átkozza Istenét, viselje bűnét,
16 chi pronuncia il nome di Jahve deve morire; tutta la comunità lo deve lapidare. Forestiero o nativo che sia, se pronuncia il nome sia messo a morte.16 s aki káromolja az Úr nevét, halállal lakoljon: kövekkel verje agyon az egész közösség, akár bennszülött, akár jövevény, mert aki az Úr nevét káromolja, annak halállal kell lakolnia.
17 Chiunque percuote un uomo deve morire.17 Aki agyonüt valakit, halállal lakoljon.
18 Colui che percuote un animale deve dare il compenso: animale per animale.18 Aki állatot üt agyon, adjon másikat helyette, azaz életet életért.
19 A chi fa uno sfregio al proprio congiunto sarà fatto come egli fece.19 Aki sebet ejt valamely embertársán: ahogy ő tett, úgy tegyenek vele is:
20 Frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente: qual è lo sfregio inflitto a un uomo, tale sia quello inflitto a lui.20 törést törésért, szemet szemért, fogat fogért adjon; amilyen sebet ejtett, olyat kelljen elviselnie neki is.
21 Chi percuote un animale deve dare il compenso, ma chi percuote un uomo deve morire.21 Aki állatot üt agyon, adjon másikat helyette, aki embert üt agyon, lakoljon.
22 La sentenza sarà uguale per il forestiero e il nativo, poichè io sono Jahve vostro Dio ” ».22 Egyenlő ítélet legyen nálatok, akár jövevény, akár bennszülött vétkezik mert én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.«
23 Dopo che Mosè ebbe dato questi ordini ai figli di Israele, questi fecero uscire dall’accampamento colui che aveva maledetto e lo lapidarono. I figli di Israele compirono così quanto Jahve aveva ordinato a Mosè.23 Szólt erre Mózes Izrael fiainak, és kivitték a káromlót a táboron kívülre, s kövekkel agyonverték. Úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek.