SCRUTATIO

Sabato, 20 giugno 2026 - San Ettore ( Letture di oggi)

Qoelet 10


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Una mosca morta guasta l’unguento del profumiere; un pizzico di follia può valere più della sapienza e dell’onore.1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!
2 Il cuore del saggio va a destra ma il cuore dello stolto a sinistra.2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.
3 Qualunque direzione lo stolto prenda, il suo cuore viene meno e ognuno dice di lui: « Quegli è matto! ».3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
4 Se l'ira del principe si accende contro di te, non lasciare il tuo posto: la mitezza infatti placa offese anche gravi.4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.
5 C'è un male, ho visto sotto il sole, e cioè un errore fatto dal principe:5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
6 un incompetente innalzato alluna carica importante e i competenti lasciati nell’ombra.6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
7 Ho visto schiavi montati a cavallo e capi andare a piedi come schiavi.7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.
8 Chi scava la fossa vi può cadere e chi disfa un muro è morso dalla serpe.8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 Chi cava pietre ne è ferito; chi spacca legna ne corre pericolo.9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.
10 Se il ferro è smussato e non se ne rifà il filo, bisogna aumentare le forze, ma il guadagno sta nell’usare la sapienza come si deve.10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.
11 Se la serpe, finito l’incanto, morde, non serve a nulla fare scongiuri.11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Le parole pronunciate da bocca saggia conciliano la benevolenza ma le labbra dello stolto la rovinano.12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
13 L’inizio del suo parlare è stoltezza e la fine del suo parlare pessima follia.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
14 Lo stolto dice molte parole: «Non sa l’uomo ciò che avverrà e ciò che succede dopo di lui chi glielo indicherà? ».14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?
15 Il lavoro dello stolto lo stanca perchè non sa neppure andare in città:15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?
16 Povero te, paese, che per re hai un ragazzo e i cui capi banchettano di buonora.16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!
17 Beata sei tu, o terra, il cui re è un uomo nobile, i cui capi mangiano a suo tempo, da uomini e non da ubriaconi.17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).
18 «Per la pigrizia delle mani cadono le travi, e per la fiacchezza delle stesse la casa gocciola ».18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
19 I pranzi si preparano per dare gusto e il vino rallegra la vita e il denaro procura tutto.19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.
20 Non maledire il re nemmeno con il pensiero e nel segreto della tua stanza non maledire un potente; poichè gli uccelli del cielo portano la voce e un alato riferirà le parole.20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.