Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني‏‎. ‎يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني‎.
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
2 ‎لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت‎.
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
7 ‎ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى‎.
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
8 ‎الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ‎.
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
9 ‎لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار‎.
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
10 ‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم‎.
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
12 ‎ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها‎.
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
13 ‎وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
15 ‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
16 ‎يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه‎.
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
17 ‎احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.