Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.