Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me,
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me.
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands,
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked,
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement.
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high!
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve.
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright.
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart.
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready;
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire;
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery.
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself.
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul .
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.