Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust.
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.
18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.