Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 40


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Alors Yahvé s'adressant à Job lui dit:1 فاجاب الرب ايوب فقال
2 L'adversaire de Shaddaï cédera-t-il? Le censeur de Dieu va-t-il répondre?2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
3 Et Job répondit à Yahvé:3 فاجاب ايوب الرب وقال
4 J'ai parlé à la légère: que te répliquerai-je? Je mettrai plutôt ma main sur ma bouche.4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
5 J'ai parlé une fois, je ne répéterai pas; deux fois, je n'ajouterai rien.5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
6 Yahvé répondit à Job du sein de la tempête et dit:6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
7 Ceins tes reins comme un brave: je vais t'interroger et tu m'instruiras.7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
8 Veux-tu vraiment casser mon jugement, me condamner pour assurer ton droit?8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
9 Ton bras a-t-il une vigueur divine, ta voix peut-elle tonner pareillement?9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
10 Allons, pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de gloire.10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
11 Fais éclater les fureurs de ta colère, d'un regard, courbe l'arrogant.11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
12 D'un regard, ravale l'homme superbe, écrase sur place les méchants.12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
13 Enfouis-les ensemble dans le sol, emprisonne-les chacun dans le cachot.13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
14 Et moi-même je te rendrai hommage, car tu peux assurer ton salut par ta droite.14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
15 Mais regarde donc Béhémoth, ma créature, tout comme toi! Il se nourrit d'herbe, comme le boeuf.15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
16 Vois, sa force réside dans ses reins, sa vigueur dans les muscles de son ventre.16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
17 Il raidit sa queue comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses s'entrelacent.17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
18 Ses os sont des tubes d'airain, sa carcasse, comme du fer forgé.18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
19 C'est lui la première des oeuvres de Dieu. Son Auteur le menaça de l'épée,19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
20 lui interdit la région des montagnes et toutes les bêtes sauvages qui s'y ébattent.20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
21 Sous les lotus, il est couché, il se cache dans les roseaux des marécages.21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
22 Le couvert des lotus lui sert d'ombrage et les saules du torrent le protègent.22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
23 Si le fleuve déborde il ne s'émeut pas; un Jourdain lui jaillirait jusqu'à la gueule sans qu'il bronche.23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
24 Qui donc le saisira par les yeux, lui percera le nez avec des pieux?24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
25 Et Léviathan, le pêches-tu à l'hameçon, avec une corde comprimes-tu sa langue?
26 Fais-tu passer un jonc dans ses naseaux, avec un croc perces-tu sa mâchoire?
27 Est-ce lui qui te suppliera longuement, te parlera d'un ton timide?
28 S'engagera-t-il par contrat envers toi, pour devenir ton serviteur à vie?
29 T'amusera-t-il comme un passereau, l'attacheras-tu pour la joie de tes filles?
30 Sera-t-il mis en vente par des associés, puis débité entre marchands?
31 Cribleras-tu sa peau de dards, le harponneras-tu à la tête comme un poisson?
32 Pose seulement la main sur lui: au souvenir de la lutte, tu ne recommenceras plus!