Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 39


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits? As-tu observé des biches en travail?1 Sais-tu quand les chamois font leurs petits? As-tu observé les biches en travail?
2 Combien de mois dure leur gestation, quelle est l'époque de leur délivrance?2 As-tu compté les mois de leur portée et connais-tu l’époque de leur délivrance?
3 Alors elles s'accroupissent pour mettre bas, elles se débarrassent de leurs portées.3 Alors elles s’accroupissent pour mettre bas: voici qu’elles déposent leurs petits.
4 Et quand leurs petits ont pris des forces et grandi, ils partent dans le désert et ne reviennent plus prèsd'elles.4 Ils prennent des forces, ils grandissent au désert, ils partent: ils ne reviendront plus vers elles.
5 Qui a lâché l'onagre en liberté, délié la corde de l'âne sauvage?5 Qui a lâché en liberté l’âne sauvage et l’a allégé de ses liens?
6 A lui, j'ai donné la steppe pour demeure, la plaine salée pour habitat.6 Je ne lui ai donné de maison que la steppe, il demeure dans la plaine salée.
7 Il se rit du tumulte des villes et n'entend pas l'ânier vociférer.7 Il se moque du trafic de la ville, il n’entend pas les cris de l’ânier,
8 Il explore les montagnes, son pâturage, à la recherche de toute verdure.8 mais il explore la montagne, son pâturage, toujours à la recherche d’herbes vertes.
9 Le boeuf sauvage voudra-t-il te servir, passer la nuit chez toi devant la crèche?9 Est-ce que le buffle voudra te servir et rester pour la nuit dans ton étable?
10 Attacheras-tu une corde à son cou, hersera-t-il les sillons derrière toi?10 Tu lui passeras peut-être une corde au cou, pour qu’il herse ton champ derrière toi?
11 Peux-tu compter sur sa force très grande et lui laisser la peine de tes travaux?11 Tu devrais lui faire confiance: il est si fort! il ferait bien la besogne à ta place.
12 Seras-tu assuré de son retour, pour amasser ton grain sur ton aire?12 Peux-tu compter sur lui au retour, pour qu’il dépose le grain sur ton aire.
13 L'aile de l'autruche peut-elle se comparer au pennage de la cigogne et du faucon?13 L’aile de l’autruche est joyeuse, son pennage est de plumes gracieuses.
14 Elle abandonne à terre ses oeufs, les confie à la chaleur du sol.14 Mais elle abandonne ses œufs sur la terre: - le sol se chargera de les chauffer! -
15 Elle oublie qu'un pied peut les fouler, une bête sauvage les écraser.15 oubliant qu’un pied peut les écraser, qu’une bête des champs peut les briser.
16 Dure pour ses petits comme pour des étrangers, d'une peine inutile elle ne s'inquiète pas.16 Elle traite ses petits comme s’ils n’étaient pas siens: peu lui importe qu’elle ait peiné pour rien!
17 C'est que Dieu l'a privée de sagesse, ne lui a point départi l'intelligence.17 C’est que Dieu l’a privée de sagesse, l’intelligence n’est pas son lot.
18 Mais sitôt qu'elle se dresse et se soulève, elle défie le cheval et son cavalier.18 Mais dès qu’elle se lève et s’élance, elle se rit du cheval et de son cavalier.
19 Donnes-tu au cheval la bravoure, revêts-tu son cou d'une crinière?19 Est-ce toi qui donnes au cheval sa vigueur, qui revêts son cou d’une crinière,
20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son hennissement altier répand la terreur.20 et le fais bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
21 Il piaffe de joie dans le vallon, avec vigueur il s'élance au-devant des armes.21 Il piaffe dans la vallée, joyeux de sa force, il s’élance au devant des armes.
22 Il se moque de la peur et ne craint rien, il ne recule pas devant l'épée.22 Il se moque de la peur, il ne s’effraie pas et ne recule pas devant l’épée.
23 Sur lui résonnent le carquois, la lance étincelante et le javelot.23 Il soutient les chocs du carquois, les étincelles de la lance et du javelot.
24 Frémissant d'impatience, il dévore l'espace; il ne se tient plus quand sonne la trompette:24 Frémissant d’impatience, il dévore l’espace, il ne tient plus en place s’il entend la trompette.
25 à chaque coup de trompette, il crie: Héah! Il flaire de loin la bataille, la voix tonnante des chefs et lescris.25 Dès que sonne la trompe, pour lui c’est: “Allons-y!”, de loin il a flairé la bataille, le chambard des chefs et les cris de guerre.
26 Est-ce avec ton discernement que le faucon prend son vol, qu'il déploie ses ailes vers le sud?26 Est-ce toi qui as prévu l’envol du faucon, lorsqu’il déploie ses ailes vers le midi?
27 Sur ton ordre que l'aigle s'élève et place son nid dans les hauteurs?27 Est-ce sur ton ordre que l’aigle s’élève, ou qu’il a bâti son nid là-haut?
28 Il fait du rocher son habitat nocturne, d'un pic rocheux sa forteresse.28 Il s’installe sur son rocher, il y passe la nuit dans sa forteresse, sur une dent de roche.
29 Il guette de là sa proie et ses yeux de loin l'aperçoivent.29 De là il guette sa proie; de loin ses yeux l’apercevront,
30 Ses petits lapent le sang, où il y a des tués, il est là.30 il nourrira de sang ses petits. Où que tombe le corps, aussitôt il est là.