Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre de Job 18


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Bildad de Shuah prit la parole et dit:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Jusqu'à quand mettrez-vous des entraves aux discours? Réfléchissez, puis nous parlerons.2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi nous considères-tu comme des bêtes, passons-nous pour des brutes à tes yeux?3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, la terre à cause de toi sera-t-elle abandonnée et les rochersquitteront-ils leur place?4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 La lumière du méchant doit s'éteindre, sa flamme ardente ne plus briller.5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La lumière s'assombrit sous sa tente, la lampe qui l'éclairait s'éteint.6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Ses pas vigoureux se rétrécissent, il trébuche dans ses propres desseins.7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car ses pieds le jettent dans un filet et il avance parmi les rets.8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Un lacet le saisit au talon et le piège se referme sur lui.9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Le noeud pour le prendre est caché en terre, une trappe l'attend sur le sentier.10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 De toutes parts des terreurs l'épouvantent et elles le suivent pas à pas.11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 La faim devient sa compagne, le malheur se tient à ses côtés.12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Le mal dévore sa peau, le Premier-né de la Mort ronge ses membres.13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 On l'arrache à l'abri de sa tente, et tu le traîneras vers le Roi des frayeurs.14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Tu peux habiter la tente qui n'est plus la sienne, et l'on répand du soufre sur son bercail.15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 En bas ses racines se dessèchent, en haut se flétrit sa ramure.16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Son souvenir disparaît du pays, son nom s'efface dans la contrée.17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Poussé de la lumière aux ténèbres, il se voit banni de la terre.18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'a ni lignée ni postérité parmi son peuple, aucun survivant en ses lieux de séjour.19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Sa fin frappe de stupeur l'Occident et l'Orient est saisi d'effroi.20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Point d'autre sort pour les demeures de l'injustice. Voilà ce que devient le lieu de quiconqueméconnaît Dieu.21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.