Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre de Job 15


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit:1 Élifaz de Téman prit alors la parole:
2 Un sage répond-il par des raisons en l'air et se repaît-il d'un vent d'est?2 Un savoir aussi creux, est-ce la réponse d’un sage: rien qu’un vent d’est, et le voilà rempli!
3 Se défend-il avec des mots inutiles et des discours sans profit?3 Il parle, et ce sont des critiques négatives, des mots qui n’apportent rien.
4 Tu fais plus: tu supprimes la crainte, tu discrédites les pieux entretiens devant Dieu.4 Voilà que tu renverses la sainte crainte, tu ne veux plus penser à la manière de Dieu.
5 Ta faute te dicte de telles paroles et tu adoptes le langage des astucieux.5 Ton fond mauvais te fait parler, et te fournit des raisons paradoxales.
6 Ta propre bouche te condamne, et non pas moi, tes lèvres mêmes témoignent contre toi.6 Ce sont tes mots qui te condamnent, pas moi, ta propre bouche témoigne contre toi!
7 Es-tu né le premier des hommes? Est-ce qu'on t'enfanta avant les collines?7 Es-tu né le premier dans l’espèce humaine, venu au jour quand les montagnes n’étaient pas?
8 As-tu écouté au conseil de Dieu et accaparé la sagesse?8 Quand Dieu décidait, étais-tu là pour entendre, as-tu fais main basse sur la sagesse?
9 Que sais-tu que nous ne sachions, que comprends-tu qui nous dépasse?9 Que sais-tu que nous ne sachions? Comprends-tu des choses qui nous échappent?
10 Il y a même parmi nous une tête chenue, un vieillard, chargé d'ans plus que ton père.10 Dans notre camp sont nos aînés, les anciens: ils seraient plus âgés que ton père.
11 Fais-tu peu de cas de ces consolations divines et du ton modéré de nos paroles?11 Tu ne veux donc pas des consolations de Dieu et des paroles qu’on te dit gentiment?
12 Comme la passion t'emporte! Et quels yeux tu roules,12 Pourquoi réagir avec tant de passion, pourquoi ces regards égarés,
13 quand tu tournes contre Dieu ta colère en proférant tes discours!13 pour te défouler contre Dieu et déblatérer sans aucune retenue?
14 Comment l'homme serait-il pur, resterait-il juste, l'enfant de la femme?14 Un humain pourrait-il prétendre qu’il est pur? peut-il se justifier, celui qui naît d’une femme?
15 A ses saints mêmes Dieu ne fait pas confiance, et les Cieux ne sont pas purs à ses yeux.15 À ses anges même Dieu ne fait pas confiance; la voûte cristalline n’est pas pure à ses yeux.
16 Combien moins cet être abominable et corrompu, l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau!16 Que dire de cet être écœurant, corrompu, qui boit l’injustice comme l’eau?
17 Je veux t'instruire, écoute-moi, te faire part de mon expérience17 Écoute-moi, je veux t’instruire; je vais te raconter ce que j’ai vu.
18 et de la tradition des Sages, restés fidèles à leurs Pères,18 Voici ce qu’enseignent les sages: ce qu’ils nous disent, le tenant de leurs pères,
19 à qui seuls fut donné le pays, sans qu'aucun étranger se fût mêlé à eux.19 ces hommes à qui le pays fut donné loin de toute présence étrangère:
20 "La vie du méchant est un tourment continuel, les années réservées au tyran sont comptées.20 c’est un tourment que la vie du méchant, les années auxquelles a droit le violent.
21 Le cri d'alarme résonne à ses oreilles, en pleine paix le dévastateur fond sur lui.21 Il entend sans cesse des propos alarmistes: est-il en paix? les pillards vont l’assaillir,
22 Il ne compte plus échapper aux ténèbres et se voit désigné pour l'épée,22 plus moyen d’échapper aux ténèbres, il en est sûr, son destin c’est l’épée,
23 assigné en pâture au vautour. Il sait que sa ruine est imminente. L'heure des ténèbres23 après quoi il sera la proie des vautours, il sent que le jour fatal est proche: il est là!
24 l'épouvante, la détresse et l'angoisse l'envahissent, comme lorsqu'un roi décide l'assaut.24 Détresse et angoisse: c’est l’épouvante; attaqué par un roi, son mal ne serait pas pire.
25 Il levait la main contre Dieu, il osait braver Shaddaï!25 Mais voilà: il levait le poing contre Dieu, face au Tout-Puissant il jouait au brave.
26 Il fonçait sur lui la tête baissée, avec un bouclier aux bosses massives.26 Il s’élançait contre lui, tête baissée, s’abritant derrière un gros bouclier,
27 Son visage s'était couvert de graisse, le lard s'était accumulé sur ses reins.27 on lui voyait une face bouffie, la ceinture alourdie de graisse.
28 Il avait occupé des villes détruites, des maisons inhabitées et prêtes à tomber en ruines;28 Il s’était établi en des villes détruites, avec des maisons où nul n’habite, toujours en danger de s’écrouler.
29 mais il ne s'enrichira pas, sa fortune ne tiendra pas, il ne couvrira plus le pays de son ombre, (iln'échappera pas aux ténèbres),29 Mais il ne s’y fera pas riche! Sa fortune ne tiendra pas, il ne couvrira pas le pays de son ombre.
30 la flamme desséchera ses jeunes pousses, sa fleur sera emportée par le vent.30 Il n’échappera pas aux ténèbres, le feu dessèchera ses tiges vertes, le vent emportera sa fleur.
31 Qu'il ne se fie pas à sa taille élevée, car il se ferait illusion.31 Il a su s’élever: qu’il ne s’y fie pas, nous savons que c’est pure apparence.
32 Avant le temps se flétriront ses palmes et ses rameaux ne reverdiront plus.32 Ses rejetons se flétriront avant le jour, sa ramure ne reverdira pas.
33 Comme une vigne il secouera ses fruits verts, il rejettera, tel l'olivier, sa floraison.33 Comme pour la vigne ses fruits verts se perdront, comme l’olivier il laissera tomber ses fleurs.
34 Oui, l'engeance de l'impie est stérile, un feu dévore la tente de l'homme vénal.34 Oui, le parti des impies est stérile, et les corrompus, le feu dévore leurs tentes.
35 Qui conçoit la peine engendre le malheur et porte en soi un fruit de déception."35 Qui a conçu du Mal enfante le malheur; son propre ventre lui mûrit sa déception.