Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Efesios 5


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Sed, pues, imitadores de Dios, como hijos queridos,1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 y vivid en el amor como Cristo os amó y se entregó por nosotros como oblación y víctima de suave aroma.2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 La fornicación, y toda impureza o codicia, ni siquiera se mencione entre vosotros, como conviene a los santos.3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 Lo mismo de la grosería, las necedades o las chocarrerías, cosas que no están bien; sino más bien, acciones de gracias.4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Porque tened entendido que ningún fornicario o impuro o codicioso - que es ser idólatra - participará en la herencia del Reino de Cristo y de Dios.5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Que nadie os engañe con vanas razones, pues por eso viene le cólera de Dios sobre los rebeldes.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 No tengáis parte con ellos.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Porque en otro tiempo fuisteis tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor. Vivid como hijos de la luz;8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 pues el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Examinad qué es lo que agrada al Señor,10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, antes bien, denunciadlas.11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 Cierto que ya sólo el mencionar las cosas que hacen ocultamente da vergüenza;12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 pero, al ser denunciadas, se manifiestan a la luz.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 Pues todo lo que queda manifiesto es luz. Por eso se dice: Despierta tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te iluminará Cristo.14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Así pues, mirad atentamente cómo vivís; que no sea como imprudentes, sino como prudentes;15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 aprovechando bien el tiempo presente, porque los días son malos.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Por tanto, no seáis insensatos, sino comprended cuál es la voluntad de Señor.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 No os embriaguéis con vino, que es causa de libertinaje; llenaos más bien del Espíritu.18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 Recitad entre vosotros salmos, himnos y cánticos inspirados; cantad y salmodiad en vuestro corazón al Señor,19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 dando gracias continuamente y por todo a Dios Padre, en nombre de nuestro Señor Jesucristo.20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 Sed sumisos los unos a los otros en el temor de Cristo.21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 Las mujeres a sus maridos, como al Señor,22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 porque el marido es cabeza de la mujer, como Cristo es Cabeza de la Iglesia, el salvador del Cuerpo.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 Así como la Iglesia está sumisa a Cristo, así también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 Maridos, amad a vuestras mujeres como Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella,25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 para santificarla, purificándola mediante el baño del agua, en virtud de la palabra,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 y presentársela resplandeciente a sí mismo; sin que tenga mancha ni arruga ni cosa parecida, sino que sea santa e inmaculada.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 Así deben amar los maridos a sus mujeres como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer se ama a sí mismo.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Porque nadie aborreció jamás su propia carne; antes bien, la alimenta y la cuida con cariño, lo mismo que Cristo a la Iglesia,29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 pues somos miembros de su Cuerpo.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y los dos se harán una sola carne.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Gran misterio es éste, lo digo respecto a Cristo y la Iglesia.32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 En todo caso, en cuanto a vosotros, que cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer, que respete al marido.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה