Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 46


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Esforzado en la guerra fue Josué, hijo de Nun,
sucesor de Moisés como profeta;
él fue, de acuerdo con su nombre,
grande para salvar a los elegidos del Señor,
para tomar venganza de los enemigos que surgían
e introducir a Israel en su heredad.
1 Josué, filho de Nun, foi um valente na guerra. Sucedeu Moisés entre os profetas; foi ilustre, tão ilustre como o nome que trazia,
2 ¡Qué gloria ganó cuando alzaba la mano
y blandía la espada contra las ciudades!
2 muito ilustre salvador dos eleitos de Deus, para derrubar os inimigos que se levantavam, e para conquistar a herança de Israel.
3 ¿Quién antes de él tan firme fue?
¡Que las batallas del Señor él las hacía!
3 Que glória não alcançou ele em levantar as suas mãos, e em brandir a espada contra as cidades!
4 ¿No se detuvo el sol ante su mano
y un día llegó a ser como dos?
4 Quem pôde enfrentá-lo? Pois o Senhor mesmo lhe trazia os seus inimigos.
5 El invocó al Altísimo Soberano,
cuando los enemigos por todas partes le estrechaban,
y le atendió el Gran Señor
lanzando piedras de granizo de terrible violencia.
5 Não deteve ele o sol, em sua cólera? Não se tornou um só dia tão longo como dois?
6 Cayó de golpe sobre la nación hostil,
y en la bajada aniquiló a los adversarios,
para que conocieran las naciones la fuerza de sus
armas,
porque era frente al Señor la guerra de ellas.
6 Ele invocou o Altíssimo todo-poderoso, atacando os inimigos de todos os lados: o Deus grande e santo o atendeu com uma chuva de pedras de grande força.
7 Pues caminó en seguimiento del Todopoderoso,
hizo el bien en los días de Moisés,
él y también Caleb, hijo de Yefunné,
resistiendo ante la asamblea,
cerrando al pueblo el paso del pecado,
reduciendo a silencio la murmuración de la maldad.
7 Investiu impetuosamente contra as hostes inimigas, e despedaçou-as na descida do vale,
8 Y ellos dos solos se salvaron
entre seiscientos mil hombres de a pie,
para ser introducidos en la herencia,
en la tierra que mana leche y miel.
8 para que as nações conhecessem o poder de Deus, e soubessem que não é fácil combater contra Deus, ele seguiu sempre o Todo-poderoso.
9 Y el Señor dio a Caleb la fuerza
que le duró hasta su vejez,
le hizo subir a lo alto de la tierra,
que como herencia conservó su linaje,
9 No tempo em que Moisés ainda vivia, praticou um ato de piedade com Caleb, filho de Jefoné, permanecendo firme contra o inimigo, impedindo o povo de pecar, e abafando a murmuração excitada pela malícia.
10 para que sepan todos los hijos de Israel
que es bueno caminar en seguimiento del Señor.
10 Dentre um número de seiscentos mil homens de pé, esses dois foram escolhidos e poupados da morte, para levar o povo à sua herança, nessa terra onde mana leite e mel.
11 También los jueces, cada cual según su nombre,
ellos cuyo corazón no se prostituyó,
y que del Señor no se apartaron:
¡sea su recuerdo lleno de bendición,
11 O Senhor deu força a Caleb; até a velhice permaneceu ele vigoroso, para subir a um lugar elevado na terra (prometida), que a sua descendência recebeu como herança,
12 reflorezcan sus huesos en la tumba,
y sus nombres se renueven
en los hijos de estos hombres ilustres!
12 para que todos os israelitas reconhecessem que é bom obedecer ao Deus santo.
13 Amado fue de su Señor Samuel,
profeta del Señor fundó la realeza,
y ungió a los príncipes puestos sobre su pueblo.
13 Em seguida, vieram os juízes, cada um (designado) pelo seu nome, aqueles cujos corações não se perverteram, e que não se afastaram do Senhor.
14 Según la ley del Señor juzgó a la asamblea,
y el Señor pueso sus ojos en Jacob.
14 Que a sua memória seja abençoada, e seus ossos floresçam em seus sepulcros!
15 Por su fidelidad se acreditó como profeta,
por sus oráculos fue reconocido fiel vidente.
15 Que seu nome permaneça eternamente, e passe aos seus filhos com a glória desses santos homens!
16 Invocó al Señor Todopoderoso
cuando los enemigos por todas partes le estrechaban,
ofreciendo un cordero lechal.
16 Amado pelo Senhor seu Deus, Samuel, o profeta do Senhor, instituiu um novo governo, e ungiu príncipes entre o seu povo.
17 Y tronó el Señor desde los cielos,
con gran ruido hizo resonar su voz;
17 Julgou a assembléia segundo a lei do Senhor. E o Deus de Jacó o visitou. Por sua fidelidade ele se mostrou verdadeiramente profeta,
18 aplastó a los jefes adversarios
y a todos los príncipes de los filisteos.
18 e foi fiel em suas palavras, porque viu o Deus da luz.
19 Antes de la hora de su sueño eterno,
dio testimonio ante el Señor y su ungido:
«Bienes, ni siquiera sandalias,
a nadie le he tomado»,
y nadie reclamó nada de él.
19 Invocou o Deus todo-poderoso, ofereceu-lhe um cordeiro sem mácula, quando os seus inimigos o perseguiam por todos os lados.
20 Y después de dormido todavía profetizó
y anunció al rey su fin;
del seno de la tierra alzó su voz en profecía
para borrar la iniquidad del pueblo.
20 O Senhor trovejou do céu, fazendo ouvir sua voz com grande estrondo.
21 Destroçou os príncipes de Tiro, e todos os chefes dos filisteus.
22 Antes de terminar a sua vida neste mundo, tomou como testemunha o Senhor e seu Cristo, de que não tinha recebido dinheiro de pessoa alguma, nem mesmo uma sandália, e não achou ninguém que o acusasse.
23 Depois disso, adormeceu e apareceu ao rei, e lhe mostrou seu fim (próximo); levantou a sua voz do seio da terra para profetizar a destruição da impiedade do povo.