Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 46


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Esforzado en la guerra fue Josué, hijo de Nun,
sucesor de Moisés como profeta;
él fue, de acuerdo con su nombre,
grande para salvar a los elegidos del Señor,
para tomar venganza de los enemigos que surgían
e introducir a Israel en su heredad.
1 Forte in guerra fu Gesù figliuolo di Nave successore di Mosè nel dono di profezia, egli fu grande come porta il suo nome.
2 ¡Qué gloria ganó cuando alzaba la mano
y blandía la espada contra las ciudades!
2 Egli fu più che grande nel salvare gli eletti di Dio, nel domare i nemici, che se gli opponevano, e nel conquistare per Israele la sua eredità.
3 ¿Quién antes de él tan firme fue?
¡Que las batallas del Señor él las hacía!
3 Quanta gloria acquistò egli in tenendo alta la mano, e vibrando la spada contro quella città!
4 ¿No se detuvo el sol ante su mano
y un día llegó a ser como dos?
4 Chi avanti a lui combattè in tal guisa? Imperocché il Signore stesso condusse nelle mani di lui i nemici.
5 El invocó al Altísimo Soberano,
cuando los enemigos por todas partes le estrechaban,
y le atendió el Gran Señor
lanzando piedras de granizo de terrible violencia.
5 Lo zelo di lui non fermò egli il sole, onde un sol giorno fu come due?
6 Cayó de golpe sobre la nación hostil,
y en la bajada aniquiló a los adversarios,
para que conocieran las naciones la fuerza de sus
armas,
porque era frente al Señor la guerra de ellas.
6 Mentre da tutte parti i nemici lo combattevano, egli invocò l'Altissimo onnipotente, e il grande, e santo Iddio lo esaudì mandando grandine furiosa di pietre.
7 Pues caminó en seguimiento del Todopoderoso,
hizo el bien en los días de Moisés,
él y también Caleb, hijo de Yefunné,
resistiendo ante la asamblea,
cerrando al pueblo el paso del pecado,
reduciendo a silencio la murmuración de la maldad.
7 Egli si scagliò impetuosamente sopra la gente nimica, e sterminò gli avversarj nella discesa,
8 Y ellos dos solos se salvaron
entre seiscientos mil hombres de a pie,
para ser introducidos en la herencia,
en la tierra que mana leche y miel.
8 Affinchè conoscesser le genti, la possanza di Dio, e come non è agevol cosa il combattere contro di lui. Egli seguitò sempre l'onnipotente;
9 Y el Señor dio a Caleb la fuerza
que le duró hasta su vejez,
le hizo subir a lo alto de la tierra,
que como herencia conservó su linaje,
9 Egli a tempo di Mosè insieme con Caleb figliuolo di Jephone fece una buona opera, risoluti a mostrar la faccia al nimico, trattenendo il popolo dal peccare, e sedando le maliziose mormorazioni.
10 para que sepan todos los hijos de Israel
que es bueno caminar en seguimiento del Señor.
10 Ed eglino faron que' due, i quali del numero di secento mila fanti usciròn salvi d'ogni pericolo per condurre il popolo al possesso della terra, che scorre latte, e miele.
11 También los jueces, cada cual según su nombre,
ellos cuyo corazón no se prostituyó,
y que del Señor no se apartaron:
¡sea su recuerdo lleno de bendición,
11 E allo stesso Caleb, il Signore diede gran valore, e anche nella vecchiaia egli fu sempre robusto, onde salì a quel luogo eminente nella terra promessa, il quale fa il retaggio della sua stirpe:
12 reflorezcan sus huesos en la tumba,
y sus nombres se renueven
en los hijos de estos hombres ilustres!
12 Affinchè tutti i figliuoli d'Israele vedessero come buona cosa ella è l'ubbidire al santo Iddio.
13 Amado fue de su Señor Samuel,
profeta del Señor fundó la realeza,
y ungió a los príncipes puestos sobre su pueblo.
13 E i giudici notati ciascuno pel raro nome, il cuore de' quali non fu cattivo, perché non si allontanarono dal Signore,
14 Según la ley del Señor juzgó a la asamblea,
y el Señor pueso sus ojos en Jacob.
14 Sia in benedizione la loro memoria, e le loro ossa di là rifioriscano, dove riposano,
15 Por su fidelidad se acreditó como profeta,
por sus oráculos fue reconocido fiel vidente.
15 E duri in eterno il loro nome, e passi a' loro figliuoli colla gloria di que' santi uomini.
16 Invocó al Señor Todopoderoso
cuando los enemigos por todas partes le estrechaban,
ofreciendo un cordero lechal.
16 Samuele caro al Signore Dio suo, profeta del Signore fondò nuovo impero, ed unse i principi del popol suo.
17 Y tronó el Señor desde los cielos,
con gran ruido hizo resonar su voz;
17 Egli giudicò la sinagoga secondo la legge del Signore, e Iddio visitò Giacobbe, ed egli per la sua fedeltà fu riconosciuto per profeta.
18 aplastó a los jefes adversarios
y a todos los príncipes de los filisteos.
18 E si vide come egli era fedele nelle sue parole, e come avea veduto il Dio della luce:
19 Antes de la hora de su sueño eterno,
dio testimonio ante el Señor y su ungido:
«Bienes, ni siquiera sandalias,
a nadie le he tomado»,
y nadie reclamó nada de él.
19 Egli invocò il Signore onnipotente mentre i nemici lo stringevano da tutte parti, e offerse agnello immacolato.
20 Y después de dormido todavía profetizó
y anunció al rey su fin;
del seno de la tierra alzó su voz en profecía
para borrar la iniquidad del pueblo.
20 E il Signore tuonò dall cielo, e tra grandi strepiti fece udir la sua voce,
21 E conquise i principi di tiro, e tutti i duci de' Filistei:
22 E prima che terminasse di vivere, e si partisse dal mondo protestò dinanzi al Signore, e dinanzi al suo Cristo, come da verun uomo non avea preso denaro, e nemmeno un paio di calzari, e nissun uomo potè accusarlo.
23 Indi si addormentò, e predisse, e notificò al re il fine della sua vita, e alzò la sua voce di sotto terra profetando la distruzione dell'empietà del popolo.