Scrutatio

Sabato, 17 maggio 2025 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmos 147


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 ¡Aleluya!
Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar,
a nuestro Dios, que es dulce la alabanza.
1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Edifica Yahveh a Jerusalén,
congrega a los deportados de Israel;
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 él sana a los de roto corazón,
y venda sus heridas.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 El cuenta el número de estrellas,
y llama a cada una por su nombre;
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza,
no tiene medida su saber.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Yahveh sostiene a los humildes,
hasta la tierra abate a los impíos.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Cantad a Yahveh en acción de gracias,
salmodiad a la cítara para nuestro Dios:
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 El que cubre de nubes los cielos,
el que lluvia a la tierra prepara,
el que hace germinar en los montes la hierba,
y las plantas para usos del hombre,
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 el que dispensa al ganado su sustento,
a las crías del cuervo cuando chillan.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 No le agrada el brío del caballo,
ni se complace en los músculos del hombre.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Se complace Yahveh en los que le temen,
en los que esperan en su amor.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén,
alaba a tu Dios, Sión!
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas,
ha bendecido en ti a tus hijos;
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 pone paz en tu término,
te sacia con la flor del trigo.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 El envía a la tierra su mensaje,
a toda prisa corre su palabra;
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 como lana distribuye la nieve,
esparce la escarcha cual ceniza.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 Arroja su hielo como migas de pan,
a su frío ¿quién puede resistir?
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Envía su palabra y hace derretirse,
sopla su viento y corren las aguas.
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 El revela a Jacob su palabra,
sus preceptos y sus juicios a Israel:
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 no hizo tal con ninguna nación,
ni una sola sus juicios conoció.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.