Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 142


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Poema. De David. Cuando estaba en la cueva. Oración.
1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
2 A Yahveh en mi clamor imploro.
A Yahveh en mi clamor suplico.
2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
3 Ante él derramo mi lamento,
mi angustia ante él expongo,
3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
4 cuando el aliento en mí se apaga;
mas tú conoces mi sendero.
En el camino por donde voy
me han escondido un lazo.
4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
5 A la derecha mira, y ve,
nadie hay que me conozca.
Huye de mí todo refugio,
nadie hay que cuide de mi alma.
5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:
6 Hacia ti clamo, Yahveh;
digo: ¡Tú, mi refugio,
mi porción en la tierra de los vivos!
6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:
7 Atiende a mi clamor,
pues estoy abatido del todo.
¡Líbrame tú de mis perseguidores,
pues son más fuertes que yo!
7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.
8 ¡Saca mi alma de la cárcel,
y daré gracias a tu nombre!
En torno a mí los justos harán corro,
por tu favor para conmigo.
8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.
9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.
10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.