1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 And Job answered and said, |
2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá. | 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas? | 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto! | 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!» | 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño! | 6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar. | 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto? | 9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre. | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares? | 11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia? | 12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo. | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir. | 14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra. | 15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor. | 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces. | 17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. |
18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos. | 18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes. | 19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio. | 20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes. | 21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime. | 23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino; | 24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio. | 25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |