Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
BIBLIALXX
1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios.1 αυτη η βιβλος γενεσεως ανθρωπων η ημερα εποιησεν ο θεος τον αδαμ κατ' εικονα θεου εποιησεν αυτον
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación.2 αρσεν και θηλυ εποιησεν αυτους και ευλογησεν αυτους και επωνομασεν το ονομα αυτων αδαμ η ημερα εποιησεν αυτους
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set.3 εζησεν δε αδαμ διακοσια και τριακοντα ετη και εγεννησεν κατα την ιδεαν αυτου και κατα την εικονα αυτου και επωνομασεν το ονομα αυτου σηθ
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.4 εγενοντο δε αι ημεραι αδαμ μετα το γεννησαι αυτον τον σηθ επτακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió.5 και εγενοντο πασαι αι ημεραι αδαμ ας εζησεν εννακοσια και τριακοντα ετη και απεθανεν
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós.6 εζησεν δε σηθ διακοσια και πεντε ετη και εγεννησεν τον ενως
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas.7 και εζησεν σηθ μετα το γεννησαι αυτον τον ενως επτακοσια και επτα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.8 και εγενοντο πασαι αι ημεραι σηθ εννακοσια και δωδεκα ετη και απεθανεν
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán.9 και εζησεν ενως εκατον ενενηκοντα ετη και εγεννησεν τον καιναν
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas.10 και εζησεν ενως μετα το γεννησαι αυτον τον καιναν επτακοσια και δεκα πεντε ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.11 και εγενοντο πασαι αι ημεραι ενως εννακοσια και πεντε ετη και απεθανεν
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.12 και εζησεν καιναν εκατον εβδομηκοντα ετη και εγεννησεν τον μαλελεηλ
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas.13 και εζησεν καιναν μετα το γεννησαι αυτον τον μαλελεηλ επτακοσια και τεσσαρακοντα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió.14 και εγενοντο πασαι αι ημεραι καιναν εννακοσια και δεκα ετη και απεθανεν
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred.15 και εζησεν μαλελεηλ εκατον και εξηκοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον ιαρεδ
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas.16 και εζησεν μαλελεηλ μετα το γεννησαι αυτον τον ιαρεδ επτακοσια και τριακοντα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió.17 και εγενοντο πασαι αι ημεραι μαλελεηλ οκτακοσια και ενενηκοντα πεντε ετη και απεθανεν
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc.18 και εζησεν ιαρεδ εκατον και εξηκοντα δυο ετη και εγεννησεν τον ενωχ
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.19 και εζησεν ιαρεδ μετα το γεννησαι αυτον τον ενωχ οκτακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió.20 και εγενοντο πασαι αι ημεραι ιαρεδ εννακοσια και εξηκοντα δυο ετη και απεθανεν
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén.21 και εζησεν ενωχ εκατον και εξηκοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον μαθουσαλα
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.22 ευηρεστησεν δε ενωχ τω θεω μετα το γεννησαι αυτον τον μαθουσαλα διακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años.23 και εγενοντο πασαι αι ημεραι ενωχ τριακοσια εξηκοντα πεντε ετη
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.24 και ευηρεστησεν ενωχ τω θεω και ουχ ηυρισκετο οτι μετεθηκεν αυτον ο θεος
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek.25 και εζησεν μαθουσαλα εκατον και εξηκοντα επτα ετη και εγεννησεν τον λαμεχ
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas.26 και εζησεν μαθουσαλα μετα το γεννησαι αυτον τον λαμεχ οκτακοσια δυο ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.27 και εγενοντο πασαι αι ημεραι μαθουσαλα ας εζησεν εννακοσια και εξηκοντα εννεα ετη και απεθανεν
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo,28 και εζησεν λαμεχ εκατον ογδοηκοντα οκτω ετη και εγεννησεν υιον
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.»29 και επωνομασεν το ονομα αυτου νωε λεγων ουτος διαναπαυσει ημας απο των εργων ημων και απο των λυπων των χειρων ημων και απο της γης ης κατηρασατο κυριος ο θεος
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas.30 και εζησεν λαμεχ μετα το γεννησαι αυτον τον νωε πεντακοσια και εξηκοντα πεντε ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió.31 και εγενοντο πασαι αι ημεραι λαμεχ επτακοσια και πεντηκοντα τρια ετη και απεθανεν
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.32 και ην νωε ετων πεντακοσιων και εγεννησεν νωε τρεις υιους τον σημ τον χαμ τον ιαφεθ