1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios. | 1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza. |
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación. | 2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati. |
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set. | 3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set. |
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole. |
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió. | 5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì |
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós. | 6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos. |
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas. | 7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole. |
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió. | 8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì. |
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán. | 9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan. |
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas. | 10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole. |
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió. | 11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì. |
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel. | 12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel. |
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. | 13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole. |
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió. | 14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì. |
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred. | 15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared. |
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas. | 16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole. |
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió. | 17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì. |
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc. | 18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc. |
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole. |
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió. | 20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì |
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén. | 21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela. |
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. | 22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole. |
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años. | 23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni. |
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó. | 24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese |
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek. | 25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec. |
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas. | 26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole. |
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió. | 27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì |
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo, | 28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo. |
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.» | 29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta. |
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas. | 30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole. |
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió. | 31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì. |
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet. | 32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet |