Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios.1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación.2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set.3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió.5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós.6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas.7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán.9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas.10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas.13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió.14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred.15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas.16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió.17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc.18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió.20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén.21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años.23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek.25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas.26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo,28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.»29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas.30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió.31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died. In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.