Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios.1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación.2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set.3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set.
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió.5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós.6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas.7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán.9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas.10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas.13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió.14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred.15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas.16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió.17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc.18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió.20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén.21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años.23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek.25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas.26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo,28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.»29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat.
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas.30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió.31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.