1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios. | 1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum. |
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación. | 2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt. |
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set. | 3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. |
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias. |
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió. | 5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. |
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós. | 6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos. |
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas. | 7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias. |
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió. | 8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. |
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán. | 9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan. |
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas. | 10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias. |
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió. | 11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est. |
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel. | 12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel. |
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. | 13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias. |
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió. | 14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est. |
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred. | 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. |
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas. | 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. |
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió. | 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est. |
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc. | 18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch. |
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias. |
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió. | 20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est. |
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén. | 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam. |
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. | 22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias. |
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años. | 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni. |
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó. | 24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus. |
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek. | 25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech. |
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas. | 26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias. |
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió. | 27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est. |
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo, | 28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium : |
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.» | 29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus. |
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas. | 30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias. |
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió. | 31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth. |
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet. | |