1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios. | 1 This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God; |
2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación. | 2 he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man." |
3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set. | 3 Adam was one hundred and thirty years old when he begot a son in his likeness, after his image; and he named him Seth. |
4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 4 Adam lived eight hundred years after the birth of Seth, and he had other sons and daughters. |
5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió. | 5 The whole lifetime of Adam was nine hundred and thirty years; then he died. |
6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós. | 6 When Seth was one hundred and five years old, he became the father of Enosh. |
7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas. | 7 Seth lived eight hundred and seven years after the birth of Enosh, and he had other sons and daughters. |
8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió. | 8 The whole lifetime of Seth was nine hundred and twelve years; then he died. |
9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán. | 9 When Enosh was ninety years old, he became the father of Kenan. |
10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas. | 10 Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan, and he had other sons and daughters. |
11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió. | 11 The whole lifetime of Enosh was nine hundred and five years; then he died. |
12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel. | 12 When Kenan was seventy years old, he became the father of Mahalalel. |
13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. | 13 Kenan lived eight hundred and forty years after the birth of Mahalalel, and he had other sons and daughters. |
14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió. | 14 The whole lifetime of Kenan was nine hundred and ten years; then he died. |
15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred. | 15 When Mahalalel was sixty-five years old, he became the father of Jared. |
16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas. | 16 Mahalalel lived eight hundred and thirty years after the birth of Jared, and he had other sons and daughters. |
17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió. | 17 The whole lifetime of Mahalalel was eight hundred and ninety-five years; then he died. |
18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc. | 18 When Jared was one hundred and sixty-two years old, he became the father of Enoch. |
19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. | 19 Jared lived eight hundred years after the birth of Enoch, and he had other sons and daughters. |
20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió. | 20 The whole lifetime of Jared was nine hundred and sixty-two years; then he died. |
21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén. | 21 When Enoch was sixty-five years old, he became the father of Methuselah. |
22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. | 22 Enoch lived three hundred years after the birth of Methuselah, and he had other sons and daughters. |
23 El total de los días de Henoc fue de 365 años. | 23 The whole lifetime of Enoch was three hundred and sixty-five years. |
24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó. | 24 Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him. |
25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek. | 25 When Methuselah was one hundred and eighty-seven years old, he became the father of Lamech. |
26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas. | 26 Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after the birth of Lamech, and he had other sons and daughters. |
27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió. | 27 The whole lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years; then he died. |
28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo, | 28 When Lamech was one hundred and eighty-two years old, he begot a son |
29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.» | 29 and named him Noah, saying, "Out of the very ground that the LORD has put under a curse, this one shall bring us relief from our work and the toil of our hands." |
30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas. | 30 Lamech lived five hundred and ninety-five years after the birth of Noah, and he had other sons and daughters. |
31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió. | 31 The whole lifetime of Lamech was seven hundred and seventy-seven years; then he died. |
32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet. | 32 When Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth. |