SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 38


font
PeshittaSMITH VAN DYKE
1 ܘܗܘ̣ܐ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ. ܘܢܚ̣ܬ ܝܗܘܕܐ ܡܢ ܠܘܬ ܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܣ̣ܛܐ ܠܘܬ ܓܒܪܐ ܥܪܠܡܝܐ ܘܫܡܗ ܚܝܪܐ.1 وحدث في ذلك الزمان ان يهوذا نزل من عند اخوته ومال الى رجل عدلاميّ اسمه حيرة.
2 ܘܚ̣ܙܐ ܬܡܢ ܝܗܘܕܐ ܒܪܬ ܓܒܪܐ ܟܢܥܢܝܐ. ܘܫܡܗ̇ ܫܘܥ. ܘܢܣܒܗ̇ ܘܥܠ ܠܘܬܗ̇.2 ونظر يهوذا هناك ابنة رجل كنعاني اسمه شوع. فاخذها ودخل عليها.
3 ܘܒܛ̣ܢܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܗ ܒܪܐ. ܘܩܪܐ ܫܡܗ ܥܝܪ.3 فحبلت وولدت ابنا ودعا اسمه عيرا.
4 ܘܒ̣ܛܢܬ ܬܘܒ ܘܝܠܕܬ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܐܘܢܢ.4 ثم حبلت ايضا وولدت ابنا ودعت اسمه أونان.
5 ܘܐܘܣ̣ܦܬ ܬܘܒ ܘܝܠ̣ܕܬ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܫܠܐ. ܘܦܣ̣ܩܬ ܗܘܬ ܟܕ ܝܠܕܬܗ.5 ثم عادت فولدت ايضا ابنا ودعت اسمه شيلة. وكان في كزيب حين ولدته
6 ܘܢܣ̣ܒ ܝܗܘܕܐ ܐܢܬܬܐ ܠܥܝܪ ܒܘܟܪܗ. ܘܫܡܗ̇ ܬܡܪ.6 واخذ يهوذا زوجة لعير بكره اسمها ثامار.
7 ܘܗܘ̣ܐ ܥܝܪ ܒܘܟܪܗ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܐܡܝܬܗ ܡܪܝܐ.7 وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب. فأماته الرب.
8 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ ܠܐܘܢܢ ܒܪܗ . ܥܘܠ ܥܠ ܐܢܬܬ ܐܚܘܟ ܘܝܒܡܝܗ̇. ܘܐܩܝܡ ܙܪܥܐ ܠܐܚܘܟ.8 فقال يهوذا لأونان ادخل على امرأة اخيك وتزوج بها واقم نسلا لاخيك.
9 ܘܝܕܥ̣ ܐܘܢܢ ܕܠܗ ܠܐ ܗ̇ܘܐ ܙܪܥܐ. ܘܡܐ ܕܥܐ̇ܠ ܗܘܐ ܥܠ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ. ܡ̇ܚܒܠ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܠܐ ܢܩܝܡ ܙܪܥܐ ܠܐܚܘܗܝ.9 فعلم أونان ان النسل لا يكون له. فكان اذ دخل على امرأة اخيه انه افسد على الارض لكيلا يعطي نسلا لاخيه.
10 ܘܐܬܐܒܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܕܡ ܕܥܒ̣ܕ ܘܐܡܝܬܗ ܐܦ ܠܗ.10 فقبح في عيني الرب ما فعله. فاماته ايضا.
11 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ ܠܬܡܪ ܟܠܬܗ. ܬܒܝ ܒܐܪܡܠܘܬܐ ܒܝܬ ܐܒܘܟܝ. ܥܕܡܐ ܕܢܪܒܐ ܫܠܐ ܒܪܝ. ܡܛܠ ܕܐܡ̣ܪ. ܕܠܡܐ ܢܡܘܬ ܐܦ ܗ̣ܘ ܐܝܟ ܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܐܙܠ̣ܬ ܬܡܪ ܘܝܬ̣ܒܬ ܒܝܬ ܐܒܘܗ̇.11 فقال يهوذا لثامار كنته اقعدي ارملة في بيت ابيك حتى يكبر شيلة ابني. لانه قال لعله يموت هو ايضا كاخويه. فمضت ثامار وقعدت في بيت ابيها
12 ܘܣܓܝܘ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܡܝܬܬ ܒܪܬ ܫܘܥ ܐܢܬܬܗ ܕܝܗܘܕܐ. ܘܐܬܒܝܐ ܝܗܘܕܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܠܘܬ ܓܙܝ̈ ܥܢܗ. ܗ̣ܘ ܘܚܝܪܐ ܪܚܡܗ ܥܪܠܡܝܐ ܠܬܡܢܬ.12 ولما طال الزمان ماتت ابنة شوع امرأة يهوذا. ثم تعزّى يهوذا فصعد الى جزاز غنمه الى تمنة هو وحيرة صاحبه العدلامي.
13 ܘܚܘܝܘ ܠܬܡܪ ܘܐܡܪܘ ܠܗ̇. ܗܐ ܚܡܘܟܝ ܣ̇ܠܩ ܠܬܡܢܬ ܠܡܓܙ ܥܢܗ.13 فاخبرت ثامار وقيل لها هوذا حموك صاعد الى تمنة ليجزّ غنمه.
14 ܘܐܥܒ̣ܪܬ ܠܒܘ̈ܫܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̇ ܡܢܗ̇. ܘܐܬܟܣܝܬ ܒܐܪܕܝܕܐ ܘܐܨܛܒܬܬ ܘܝܬ̣ܒܬ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ. ܕܒܐܘܪܚܐ ܕܬܡܢܬ. ܡܛܠ ܕܚܙܬ ܕܪܒܐ ܫܠܐ. ܘܗ̣ܝ ܠܐ ܡܬܝܗܒܐ ܠܗ .14 فخلعت عنها ثياب ترملها وتغطت ببرقع وتلفّفت وجلست في مدخل عينايم التي على طريق تمنة. لانها رأت ان شيلة قد كبر وهي لم تعط له زوجة.
15 ܘܚܙܗ̇ ܝܗܘܕܐ ܘܚܫܒܗ̇ ܐܝܟ ܙܢܝܬܐ. ܡܛܠ ܕܟܣ̣ܝܬ ܐ̈ܦܝܗ̇.15 فنظرها يهوذا وحسبها زانية. لانها كانت قد غطت وجهها.
16 ܘܣ̣ܛܐ ܠܘܬܗ̇ ܠܐܘܪܚܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ . ܬܝ ܐܥܘܠ ܠܘܬܟܝ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥ̇ ܗܘܐ ܕܟܠܬܗ ܗܝ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗ . ܡܢܐ ܝܗ̇ܒ ܐܢܬ ܕܥܐ̇ܠ ܐܢܬ ܠܘܬܝ.16 فمال اليها على الطريق وقال هاتي ادخل عليك. لانه لم يعلم انها كنته. فقالت ماذا تعطيني لكي تدخل عليّ.
17 ܘܐܡ̣ܪ ܐܢܐ ܐܫܕܪ ܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܡܢ ܥܢܐ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܢ ܬܬܠ ܠܝ ܡܫܟܢܐ ܥܕܡܐ ܕܡܫܕܪ ܐܢܬ.17 فقال اني ارسل جدي معزى من الغنم. فقالت هل تعطيني رهنا حتى ترسله.
18 ܘܐܡ̣ܪ ܡܢܐ ܡܫܟܢܐ ܐܬܠ ܠܟܝ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܥܙܩܬܟ ܘܫܘܫܦܟ ܘܚܘܛܪܟ ܕܒܐܝܕܟ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܗ̇ ܘܥܠ ܠܘܬܗ̇. ܘܒ̣ܛܢܬ ܡܢܗ.18 فقال ما الرهن الذي اعطيك. فقالت خاتمك وعصابتك وعصاك التي في يدك. فاعطاها ودخل عليها. فحبلت منه.
19 ܘܩܡܬ ܘܐܙܠ̣ܬ. ܘܐܥܒ̣ܪܬ ܐܪܕܝܕܐ ܡܢܗ̇. ܘܠܒܫ̣ܬ ܠܒܘܫ̈ܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̇.19 ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها
20 ܘܫܕܪ ܝܗܘܕܐ ܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܒܝܕ ܪܚܡܗ ܥܪܠܡܝܐ. ܠܡܣܒ ܡܫܟܢܐ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܗ̇.20 فارسل يهوذا جدي المعزى بيد صاحبه العدلامي ليأخذ الرهن من يد المرأة. فلم يجدها.
21 ܘܫܐ̇ܠ ܠܐܢܫ̈ܝ ܐܬܪܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܐܝܟܐ ܗܝ ܙܢܝܬܐ ܕܝܬܒܐ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܘܐܡܪܘ. ܠܝܬ ܗܪܟܐ ܙܢܝܬܐ.21 فسأل اهل مكانها قائلا اين الزانية التي كانت في عينايم على الطريق. فقالوا لم تكن ههنا زانية.
22 ܘܗ̣ܦܟ ܠܘܬ ܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪ. ܠܐ ܐܫܟܚܬܗ̇. ܘܐܦ ܐܢܫ̈ܝ ܐܬܪܐ ܐܡܪ̈ܝܢ. ܠܝܬ ܗܪܟܐ ܙܢܝܬܐ.22 فرجع الى يهوذا وقال لم اجدها. واهل المكان ايضا قالوا لم تكن ههنا زانية.
23 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܬܣܒ ܠܗ̇ ܕܠܡܐ ܐܗܘܐ ܓܘܚܟܐ. ܗܐ ܫ̇ܕܪܬ ܓܕܝܐ ܗܢܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܐܫܟܚܬܗ̇.23 فقال يهوذا لتاخذ لنفسها لئلا نصير اهانة. اني قد ارسلت هذا الجدي وانت لم تجدها
24 ܘܗܘ̣ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ. ܘܐܬܚܘܝ ܠܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪܘ ܠܗ. ܙܢܝܬ ܬܡܪ ܟܠܬܟ. ܘܗܐ ܡܢ ܙܢܝܘܬܐ ܒܛܢܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܐܦܩܘܗ̇ ܘܬܐܩܕ.24 ولما كان نحو ثلاثة اشهر أخبر يهوذا وقيل له قد زنت ثامار كنتك. وها هي حبلى ايضا من الزنى. فقال يهوذا اخرجوها فتحرق.
25 ܘܟܕ ܗ̣ܢܘܢ ܡܦܩܝܢ ܠܗ̇. ܫܠܚܐ ܠܚܡܘܗ̇ . ܡܢ ܓܒܪܐ ܕܗܠܝܢ ܕܝܠܗ ܡܢܗ ܒܛܢܐ ܐܢܐ ܘܐܡܪܬ. ܐܫܬܘܕܥ ܕܡ̇ܢ ܗܝ ܥܙܩܬܐ ܘܫܘܫܦܐ ܘܚܘܛܪܐ ܗܠܝܢ.25 اما هي فلما اخرجت ارسلت الى حميها قائلة من الرجل الذي هذه له انا حبلى. وقالت حقّق لمن الخاتم والعصابة والعصا هذه.
26 ܘܗ̣ܘ ܐܫܬܘܕܥ ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܙܟܝܐ ܗܝ ܡܢܝ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܝܗܒܬܗ̇ ܠܫܠܐ ܒܪܝ. ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܠܡܕܥܗ̇.26 فتحققها يهوذا وقال هي ابرّ مني لاني لم أعطها لشيلة ابني. فلم يعد يعرفها ايضا
27 ܘܗܘ̣ܐ ܙܒܢ ܡܘܠܕܗ̇. ܘܗܐ ܬܐ̈ܡܐ ܒܟܪܣܗ̇.27 وفي وقت ولادتها اذا في بطنها توأمان.
28 ܘܗܘ̣ܐ ܕܟܕ ܝܠܕܐ ܝܗ̣ܒ ܐܝܕܗ. ܘܢܣ̣ܒܬ ܚܝܬܐ ܚܘܛܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ. ܘܩܛܪܬ ܥܠ ܐܝܕܗ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܗܢܐ ܢܦܘܩ ܩܕܡܝܬ.28 وكان في ولادتها ان احدهما اخرج يدا فاخذت القابلة وربطت على يده قرمزا قائلة هذا خرج اولا.
29 ܘܟܕ ܐܗܦܟ ܐܝܕܗ ܢܦ̣ܩ ܐܚܘܗܝ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܡܐ ܐܬܬܪܥ̣ܬ ܥܠܝܟܝ ܬܘܪܥܬܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܦܪܨ.29 ولكن حين ردّ يده اذ اخوه قد خرج. فقالت لماذا اقتحمت. عليك اقتحام. فدعي اسمه فارص.
30 ܘܒܬܪܟܢ ܢܦ̣ܩ ܐܚܘܗܝ ܕܥܠ ܐܝܕܗ ܚܘܛܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ. ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܙܪܚ.30 وبعد ذلك خرج اخوه الذي على يده القرمز. فدعي اسمه زارح