| 1 ܘܗܘ̣ܐ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ. ܘܢܚ̣ܬ ܝܗܘܕܐ ܡܢ ܠܘܬ ܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܣ̣ܛܐ ܠܘܬ ܓܒܪܐ ܥܪܠܡܝܐ ܘܫܡܗ ܚܝܪܐ. | 1 وحدث في ذلك الزمان ان يهوذا نزل من عند اخوته ومال الى رجل عدلاميّ اسمه حيرة. |
| 2 ܘܚ̣ܙܐ ܬܡܢ ܝܗܘܕܐ ܒܪܬ ܓܒܪܐ ܟܢܥܢܝܐ. ܘܫܡܗ̇ ܫܘܥ. ܘܢܣܒܗ̇ ܘܥܠ ܠܘܬܗ̇. | 2 ونظر يهوذا هناك ابنة رجل كنعاني اسمه شوع. فاخذها ودخل عليها. |
| 3 ܘܒܛ̣ܢܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܗ ܒܪܐ. ܘܩܪܐ ܫܡܗ ܥܝܪ. | 3 فحبلت وولدت ابنا ودعا اسمه عيرا. |
| 4 ܘܒ̣ܛܢܬ ܬܘܒ ܘܝܠܕܬ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܐܘܢܢ. | 4 ثم حبلت ايضا وولدت ابنا ودعت اسمه أونان. |
| 5 ܘܐܘܣ̣ܦܬ ܬܘܒ ܘܝܠ̣ܕܬ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܫܠܐ. ܘܦܣ̣ܩܬ ܗܘܬ ܟܕ ܝܠܕܬܗ. | 5 ثم عادت فولدت ايضا ابنا ودعت اسمه شيلة. وكان في كزيب حين ولدته |
| 6 ܘܢܣ̣ܒ ܝܗܘܕܐ ܐܢܬܬܐ ܠܥܝܪ ܒܘܟܪܗ. ܘܫܡܗ̇ ܬܡܪ. | 6 واخذ يهوذا زوجة لعير بكره اسمها ثامار. |
| 7 ܘܗܘ̣ܐ ܥܝܪ ܒܘܟܪܗ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܐܡܝܬܗ ܡܪܝܐ. | 7 وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب. فأماته الرب. |
| 8 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ ܠܐܘܢܢ ܒܪܗ . ܥܘܠ ܥܠ ܐܢܬܬ ܐܚܘܟ ܘܝܒܡܝܗ̇. ܘܐܩܝܡ ܙܪܥܐ ܠܐܚܘܟ. | 8 فقال يهوذا لأونان ادخل على امرأة اخيك وتزوج بها واقم نسلا لاخيك. |
| 9 ܘܝܕܥ̣ ܐܘܢܢ ܕܠܗ ܠܐ ܗ̇ܘܐ ܙܪܥܐ. ܘܡܐ ܕܥܐ̇ܠ ܗܘܐ ܥܠ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ. ܡ̇ܚܒܠ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܠܐ ܢܩܝܡ ܙܪܥܐ ܠܐܚܘܗܝ. | 9 فعلم أونان ان النسل لا يكون له. فكان اذ دخل على امرأة اخيه انه افسد على الارض لكيلا يعطي نسلا لاخيه. |
| 10 ܘܐܬܐܒܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܕܡ ܕܥܒ̣ܕ ܘܐܡܝܬܗ ܐܦ ܠܗ. | 10 فقبح في عيني الرب ما فعله. فاماته ايضا. |
| 11 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ ܠܬܡܪ ܟܠܬܗ. ܬܒܝ ܒܐܪܡܠܘܬܐ ܒܝܬ ܐܒܘܟܝ. ܥܕܡܐ ܕܢܪܒܐ ܫܠܐ ܒܪܝ. ܡܛܠ ܕܐܡ̣ܪ. ܕܠܡܐ ܢܡܘܬ ܐܦ ܗ̣ܘ ܐܝܟ ܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܐܙܠ̣ܬ ܬܡܪ ܘܝܬ̣ܒܬ ܒܝܬ ܐܒܘܗ̇. | 11 فقال يهوذا لثامار كنته اقعدي ارملة في بيت ابيك حتى يكبر شيلة ابني. لانه قال لعله يموت هو ايضا كاخويه. فمضت ثامار وقعدت في بيت ابيها |
| 12 ܘܣܓܝܘ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܡܝܬܬ ܒܪܬ ܫܘܥ ܐܢܬܬܗ ܕܝܗܘܕܐ. ܘܐܬܒܝܐ ܝܗܘܕܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܠܘܬ ܓܙܝ̈ ܥܢܗ. ܗ̣ܘ ܘܚܝܪܐ ܪܚܡܗ ܥܪܠܡܝܐ ܠܬܡܢܬ. | 12 ولما طال الزمان ماتت ابنة شوع امرأة يهوذا. ثم تعزّى يهوذا فصعد الى جزاز غنمه الى تمنة هو وحيرة صاحبه العدلامي. |
| 13 ܘܚܘܝܘ ܠܬܡܪ ܘܐܡܪܘ ܠܗ̇. ܗܐ ܚܡܘܟܝ ܣ̇ܠܩ ܠܬܡܢܬ ܠܡܓܙ ܥܢܗ. | 13 فاخبرت ثامار وقيل لها هوذا حموك صاعد الى تمنة ليجزّ غنمه. |
| 14 ܘܐܥܒ̣ܪܬ ܠܒܘ̈ܫܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̇ ܡܢܗ̇. ܘܐܬܟܣܝܬ ܒܐܪܕܝܕܐ ܘܐܨܛܒܬܬ ܘܝܬ̣ܒܬ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ. ܕܒܐܘܪܚܐ ܕܬܡܢܬ. ܡܛܠ ܕܚܙܬ ܕܪܒܐ ܫܠܐ. ܘܗ̣ܝ ܠܐ ܡܬܝܗܒܐ ܠܗ . | 14 فخلعت عنها ثياب ترملها وتغطت ببرقع وتلفّفت وجلست في مدخل عينايم التي على طريق تمنة. لانها رأت ان شيلة قد كبر وهي لم تعط له زوجة. |
| 15 ܘܚܙܗ̇ ܝܗܘܕܐ ܘܚܫܒܗ̇ ܐܝܟ ܙܢܝܬܐ. ܡܛܠ ܕܟܣ̣ܝܬ ܐ̈ܦܝܗ̇. | 15 فنظرها يهوذا وحسبها زانية. لانها كانت قد غطت وجهها. |
| 16 ܘܣ̣ܛܐ ܠܘܬܗ̇ ܠܐܘܪܚܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ . ܬܝ ܐܥܘܠ ܠܘܬܟܝ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥ̇ ܗܘܐ ܕܟܠܬܗ ܗܝ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗ . ܡܢܐ ܝܗ̇ܒ ܐܢܬ ܕܥܐ̇ܠ ܐܢܬ ܠܘܬܝ. | 16 فمال اليها على الطريق وقال هاتي ادخل عليك. لانه لم يعلم انها كنته. فقالت ماذا تعطيني لكي تدخل عليّ. |
| 17 ܘܐܡ̣ܪ ܐܢܐ ܐܫܕܪ ܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܡܢ ܥܢܐ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܢ ܬܬܠ ܠܝ ܡܫܟܢܐ ܥܕܡܐ ܕܡܫܕܪ ܐܢܬ. | 17 فقال اني ارسل جدي معزى من الغنم. فقالت هل تعطيني رهنا حتى ترسله. |
| 18 ܘܐܡ̣ܪ ܡܢܐ ܡܫܟܢܐ ܐܬܠ ܠܟܝ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܥܙܩܬܟ ܘܫܘܫܦܟ ܘܚܘܛܪܟ ܕܒܐܝܕܟ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܗ̇ ܘܥܠ ܠܘܬܗ̇. ܘܒ̣ܛܢܬ ܡܢܗ. | 18 فقال ما الرهن الذي اعطيك. فقالت خاتمك وعصابتك وعصاك التي في يدك. فاعطاها ودخل عليها. فحبلت منه. |
| 19 ܘܩܡܬ ܘܐܙܠ̣ܬ. ܘܐܥܒ̣ܪܬ ܐܪܕܝܕܐ ܡܢܗ̇. ܘܠܒܫ̣ܬ ܠܒܘܫ̈ܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̇. | 19 ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها |
| 20 ܘܫܕܪ ܝܗܘܕܐ ܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܒܝܕ ܪܚܡܗ ܥܪܠܡܝܐ. ܠܡܣܒ ܡܫܟܢܐ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܗ̇. | 20 فارسل يهوذا جدي المعزى بيد صاحبه العدلامي ليأخذ الرهن من يد المرأة. فلم يجدها. |
| 21 ܘܫܐ̇ܠ ܠܐܢܫ̈ܝ ܐܬܪܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܐܝܟܐ ܗܝ ܙܢܝܬܐ ܕܝܬܒܐ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܘܐܡܪܘ. ܠܝܬ ܗܪܟܐ ܙܢܝܬܐ. | 21 فسأل اهل مكانها قائلا اين الزانية التي كانت في عينايم على الطريق. فقالوا لم تكن ههنا زانية. |
| 22 ܘܗ̣ܦܟ ܠܘܬ ܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪ. ܠܐ ܐܫܟܚܬܗ̇. ܘܐܦ ܐܢܫ̈ܝ ܐܬܪܐ ܐܡܪ̈ܝܢ. ܠܝܬ ܗܪܟܐ ܙܢܝܬܐ. | 22 فرجع الى يهوذا وقال لم اجدها. واهل المكان ايضا قالوا لم تكن ههنا زانية. |
| 23 ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܬܣܒ ܠܗ̇ ܕܠܡܐ ܐܗܘܐ ܓܘܚܟܐ. ܗܐ ܫ̇ܕܪܬ ܓܕܝܐ ܗܢܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܐܫܟܚܬܗ̇. | 23 فقال يهوذا لتاخذ لنفسها لئلا نصير اهانة. اني قد ارسلت هذا الجدي وانت لم تجدها |
| 24 ܘܗܘ̣ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ. ܘܐܬܚܘܝ ܠܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪܘ ܠܗ. ܙܢܝܬ ܬܡܪ ܟܠܬܟ. ܘܗܐ ܡܢ ܙܢܝܘܬܐ ܒܛܢܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܐܦܩܘܗ̇ ܘܬܐܩܕ. | 24 ولما كان نحو ثلاثة اشهر أخبر يهوذا وقيل له قد زنت ثامار كنتك. وها هي حبلى ايضا من الزنى. فقال يهوذا اخرجوها فتحرق. |
| 25 ܘܟܕ ܗ̣ܢܘܢ ܡܦܩܝܢ ܠܗ̇. ܫܠܚܐ ܠܚܡܘܗ̇ . ܡܢ ܓܒܪܐ ܕܗܠܝܢ ܕܝܠܗ ܡܢܗ ܒܛܢܐ ܐܢܐ ܘܐܡܪܬ. ܐܫܬܘܕܥ ܕܡ̇ܢ ܗܝ ܥܙܩܬܐ ܘܫܘܫܦܐ ܘܚܘܛܪܐ ܗܠܝܢ. | 25 اما هي فلما اخرجت ارسلت الى حميها قائلة من الرجل الذي هذه له انا حبلى. وقالت حقّق لمن الخاتم والعصابة والعصا هذه. |
| 26 ܘܗ̣ܘ ܐܫܬܘܕܥ ܘܐܡ̣ܪ ܝܗܘܕܐ. ܙܟܝܐ ܗܝ ܡܢܝ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܝܗܒܬܗ̇ ܠܫܠܐ ܒܪܝ. ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܠܡܕܥܗ̇. | 26 فتحققها يهوذا وقال هي ابرّ مني لاني لم أعطها لشيلة ابني. فلم يعد يعرفها ايضا |
| 27 ܘܗܘ̣ܐ ܙܒܢ ܡܘܠܕܗ̇. ܘܗܐ ܬܐ̈ܡܐ ܒܟܪܣܗ̇. | 27 وفي وقت ولادتها اذا في بطنها توأمان. |
| 28 ܘܗܘ̣ܐ ܕܟܕ ܝܠܕܐ ܝܗ̣ܒ ܐܝܕܗ. ܘܢܣ̣ܒܬ ܚܝܬܐ ܚܘܛܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ. ܘܩܛܪܬ ܥܠ ܐܝܕܗ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܗܢܐ ܢܦܘܩ ܩܕܡܝܬ. | 28 وكان في ولادتها ان احدهما اخرج يدا فاخذت القابلة وربطت على يده قرمزا قائلة هذا خرج اولا. |
| 29 ܘܟܕ ܐܗܦܟ ܐܝܕܗ ܢܦ̣ܩ ܐܚܘܗܝ ܘܐܡ̣ܪܬ. ܡܐ ܐܬܬܪܥ̣ܬ ܥܠܝܟܝ ܬܘܪܥܬܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܦܪܨ. | 29 ولكن حين ردّ يده اذ اخوه قد خرج. فقالت لماذا اقتحمت. عليك اقتحام. فدعي اسمه فارص. |
| 30 ܘܒܬܪܟܢ ܢܦ̣ܩ ܐܚܘܗܝ ܕܥܠ ܐܝܕܗ ܚܘܛܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ. ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܙܪܚ. | 30 وبعد ذلك خرج اخوه الذي على يده القرمز. فدعي اسمه زارح |