| 1 ܘܡܳܪܝܳܐ ܐܶܬܕܟܰܪ ܠܣܰܪܳܐ ܐܰܝܟ ܕܶܐܡܰܪ: ܘܰܥܒܰܕ ܡܳܪܝܳܐ ܠܣܰܪܳܐ ܐܰܝܟ ܕܡܰܠܶܠ. | 1 وافتقد الرب سارة كما قال. وفعل الرب لسارة كما تكلم. |
| 2 ܘܒܶܛܢܰܬ ܣܰܪܳܐ ܘܝܶܠܕܰܬ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ ܒܪܳܐ ܠܣܰܝܒܽܘܬܶܗ: ܠܙܰܒܢܳܐ ܕܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ. | 2 فحبلت سارة وولدت لابراهيم ابنا في شيخوخته. في الوقت الذي تكلم الله عنه. |
| 3 ܘܶܐܬܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܰܠ ܐܰܒܝܡܰܠܟ ܒܚܶܠܡܳܐ ܕܠܺܠܝܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ: ܗܳܐ ܡܳܐܶܬ ܐܰܢ̱ܬ ܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ ܐܰܢ̱ܬܬܳܐ ܕܰܕܒܰܪܬ: ܡܶܛܽܠ ܕܰܐܢ̱ܬܰܬ ܓܰܒܪܳܐ ܗ̱ܝ̣. | 3 ودعا ابراهيم اسم ابنه المولود له الذي ولدته له سارة اسحق. |
| 4 ܘܰܓܙܰܪ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܠܺܐܝܣܚܳܩ ܒܪܶܗ ܒܰܪ ܬܡܳܢܝܳܐ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܕܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ. | 4 وختن ابراهيم اسحق ابنه وهو ابن ثمانية ايام كما امره الله. |
| 5 ܘܰܐܒܪܳܗܳܡ ܒܰܪ ܡܳܐܐ ܗܘܳܐ ܫܢܺܝ̈ܢ ܟܰܕ ܐܶܬܺܝܠܶܕ ܠܶܗ ܐܺܝܣܚܳܩ ܒܪܶܗ. | 5 وكان ابراهيم ابن مئة سنة حين ولد له اسحق ابنه. |
| 6 ܘܶܐܡܪܰܬ ܣܰܪܳܐ: ܚܰܕܽܘܬܳܐ ܪܰܒܬܳܐ ܥܒܰܕ ܠܺܝ ܐܰܠܳܗܳܐ ܝܰܘܡܳܢܳܐ: ܟܽܠ ܕܫܳܡܰܥ ܢܶܚܕܶܐ ܠܺܝ. | 6 وقالت سارة قد صنع اليّ الله ضحكا. كل من يسمع يضحك لي. |
| 7 ܘܶܐܡܪܰܬ. ܡܰܢ ܐܶܡܰܪ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ ܕܬܰܝܢܶܩ ܒܢܰܝ̈ܳܐ ܣܰܪܳܐ: ܕܝܶܠܕܰܬ ܠܶܗ ܒܪܳܐ ܠܣܰܝܒܽܘܬܶܗ. | 7 وقالت من قال لابراهيم سارة ترضع بنين. حتى ولدت ابنا في شيخوخته. |
| 8 ܘܰܪܒܳܐ ܛܰܠܝܳܐ ܘܶܐܬܚܣܶܠ: ܘܰܥܒܰܕ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܡܰܫܬܝܳܐ ܪܰܒܳܐ ܒܝܰܘܡܳܐ ܕܶܐܬܚܣܶܠ ܐܺܝܣܚܳܩ. | 8 فكبر الولد وفطم. وصنع ابراهيم وليمة عظيمة يوم فطام اسحق |
| 9 ܘܰܚܙܳܬ ܣܰܪܳܐ ܠܒܰܪ ܗܳܓܳܪ ܡܶܨܪܳܝܬܳܐ ܕܝܶܠܕܰܬ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ ܡܓܰܚܶܟ. | 9 ورأت سارة ابن هاجر المصرية الذي ولدته لابراهيم يمزح. |
| 10 ܘܶܐܡܪܰܬ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ: ܐܰܦܶܩܶܝܗ̇ ܠܰܐܡܬܳܐ ܗܳܕܶܐ ܘܠܰܒܪܳܗ̇: ܡܶܛܽܠ ܕܠܳܐ ܢܺܐܪܰܬ ܒܰܪ ܐܰܡܬܳܐ ܗܳܢܳܐ ܥܰܡ ܒܶܪܝ ܐܺܝܣܚܳܩ. | 10 فقالت لابراهيم اطرد هذه الجارية وابنها. لان ابن هذه الجارية لا يرث مع ابني اسحق. |
| 11 ܘܶܐܬܒܐܶܫ ܦܶܬܓܳܡܳܐ ܛܳܒ ܒܥܰܝ̈ܢܰܝ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܥܰܠ ܨܒܽܘܬܳܐ ܕܰܒܪܶܗ. | 11 فقبح الكلام جدا في عيني ابراهيم لسبب ابنه. |
| 12 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ. ܠܳܐ ܢܶܬܒܐܶܫ ܒܥܰܝ̈ܢܰܝܟ ܥܰܠ ܛܰܠܝܳܐ ܘܥܰܠ ܐܰܡܬܳܟ. ܟܽܠ ܕܳܐܡܪܳܐ ܠܳܟ ܣܰܪܳܐ ܫܡܰܥ ܒܩܳܠܳܗ̇: ܡܶܛܽܠ ܕܒܺܐܝܣܚܳܩ ܢܶܬܩܪܶܐ ܠܳܟ ܙܰܪܥܳܐ. | 12 فقال الله لابراهيم لا يقبح في عينيك من اجل الغلام ومن اجل جاريتك. في كل ما تقول لك سارة اسمع لقولها. لانه باسحق يدعى لك نسل. |
| 13 ܘܳܐܦ ܒܪܳܗ̇ ܕܰܐܡܬܳܐ ܠܥܰܡܳܐ ܪܰܒܳܐ ܐܶܥܒܕܺܝܘܗܝ: ܡܶܛܽܠ ܕܙܰܪܥܳܟ ܗ̱ܘ. | 13 وابن الجارية ايضا ساجعله امة لانه نسلك |
| 14 ܘܩܰܕܶܡ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܒܨܰܦܪܳܐ: ܘܰܢܣܰܒ ܠܰܚܡܳܐ ܘܪܰܩܒܳܐ ܕܡܰܝ̈ܳܐ ܘܝܰܗܒ ܠܗܳܓܳܪ: ܘܣܳܡ ܥܰܠ ܟܰܬܦܳܗ̇ ܘܰܠܛܰܠܝܳܐ: ܘܫܰܕܪܳܗ̇ ܘܶܐܙܰܠܬ: ܘܰܛܥܳܬ ܒܡܰܕܒܪܳܐ ܕܒܺܪ ܫܒܰܥ. | 14 فبكر ابراهيم صباحا واخذ خبزا وقربة ماء واعطاهما لهاجر واضعا اياهما على كتفها والولد وصرفها. فمضت وتاهت في برية بئر سبع. |
| 15 ܘܰܓܡܰܪܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܡܶܢ ܪܰܩܒܳܐ: ܘܰܐܪܡܝܰܬܶܗ ܠܛܰܠܝܳܐ ܬܚܶܝܬ ܚܰܕ ܡܶܢ ܣܺܝܚ̈ܶܐ. | 15 ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار. |
| 16 ܘܶܐܙܰܠܬ ܘܝܶܬܒܰܬ ܡܶܢ ܩܒܽܘܠ: ܐܰܪܚܩܰܬ ܐܰܝܟ ܡܰܫܕܶܐ ܒܩܶܫܬܳܐ: ܡܶܛܽܠ ܕܶܐܡܪܰܬ ܕܠܳܐ ܐܶܚܙܶܐ ܒܡܰܘܬܶܗ ܕܛܰܠܝܳܐ: ܘܝܶܬܒܰܬ ܡܶܢ ܩܒܽܘܠ: ܘܰܐܪܺܝܡܰܬ ܩܳܠܳܗ̇ ܘܰܒܟܳܬ. | 16 ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت. |
| 17 ܘܰܫܡܰܥ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒܩܳܠܶܗ ܕܛܰܠܝܳܐ: ܘܰܩܪܳܐ ܡܰܠܰܐܟܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ ܠܗܳܓܳܪ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ̇. ܡܳܐ ܠܶܟܝ ܗܳܓܳܪ: ܠܳܐ ܬܶܕܚܠܺܝܢ: ܡܶܛܽܠ ܕܰܫܡܰܥ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒܩܳܠܶܗ ܕܛܰܠܝܳܐ ܐܰܬܰܪ ܕܗܽܘ. | 17 فسمع الله صوت الغلام. ونادى ملاك الله هاجر من السماء وقال لها ما لك يا هاجر. لا تخافي لان الله قد سمع لصوت الغلام حيث هو. |
| 18 ܩܽܘܡܝ ܫܩܽܘܠܝ ܠܛܰܠܝܳܐ ܘܚܰܡܣܶܢܝ ܐܺܝ̈ܕܰܝܟܝ ܒܶܗ: ܡܶܛܽܠ ܕܰܠܥܰܡܳܐ ܪܰܒܳܐ ܐܶܥܒܕܺܝܘܗܝ. | 18 قومي احملي الغلام وشدي يدك به. لاني ساجعله امة عظيمة. |
| 19 ܘܰܦܬܰܚ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܰܝ̈ܢܶܝܗ̇: ܘܰܚܙܳܬ ܒܺܪܳܐ ܕܡܰܝ̈ܳܐ: ܘܶܐܙܰܠܬ ܘܰܡܠܳܬ ܪܰܩܒܳܐ ܡܰܝ̈ܳܐ ܘܰܐܫܩܝܰܬܶܗ ܠܛܰܠܝܳܐ. | 19 وفتح الله عينيها فابصرت بئر ماء. فذهبت وملأت القربة ماء وسقت الغلام. |
| 20 ܘܰܗܘܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܰܡܶܗ ܥܰܡ ܛܰܠܝܳܐ: ܘܰܪܒܳܐ ܘܺܝܬܶܒ ܒܡܰܕܒܪܳܐ ܕܦܳܪܳܢ ܘܝܳܠܶܦ ܗܘܳܐ ܩܶܫܬܳܐ ܒܡܰܕܒܪܳܐ ܕܦܳܪܳܢ. | 20 وكان الله مع الغلام فكبر. وسكن في البرية وكان ينمو رامي قوس. |
| 21 ܘܢܶܣܒܰܬ ܠܶܗ ܐܶܡܶܗ ܐܰܢ̱ܬܬܳܐ ܡܶܢ ܐܰܪܥܳܐ ܕܡܶܨܪܶܝܢ. | 21 وسكن في برية فاران. وأخذت له امه زوجة من ارض مصر |
| 22 ܘܰܗܘܳܐ ܒܙܰܒܢܳܐ ܗܰܘ: ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܒܝܡܰܠܟ ܘܦܺܝܟܶܠ ܪܰܒ ܚܰܝܠܶܗ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ: ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܰܡܳܟ ܒܟܽܠ ܕܥܳܒܶܕ ܐܰܢ̱ܬ. | 22 وحدث في ذلك الزمان ان ابيمالك وفيكول رئيس جيشه كلما ابراهيم قائلين الله معك في كل ما انت صانع. |
| 23 ܘܗܳܫܳܐ ܝܺܡܰܝ ܠܺܝ ܒܰܐܠܳܗܳܐ ܗܳܪܟܳܐ. ܕܠܳܐ ܬܕܰܓܶܠ ܒܺܝ ܘܰܒܛܽܘܗܡܝ ܘܰܒܫܰܪܒܬܝ: ܘܰܐܝܟ ܛܰܝܒܽܘܬܳܐ ܕܥܶܒܕܶܬ ܥܰܡܳܟ ܥܒܶܕ ܥܰܡܝ ܘܥܰܡ ܐܰܪܥܳܐ ܕܰܥܡܰܪܬ ܒܳܗ̇. | 23 فالآن احلف لي بالله ههنا انك لا تغدر بي ولا بنسلي وذريّتي. كالمعروف الذي صنعت اليك تصنع اليّ والى الارض التي تغربت فيها. |
| 24 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܒܪܳܗܳܡ: ܐܶܢܳܐ ܐܺܡܶܐ. | 24 فقال ابراهيم انا احلف. |
| 25 ܘܰܐܟܶܣ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܠܰܐܒܺܝܡܰܠܟ ܥܰܠ ܨܒܽܘܬܳܐ ܕܒܺܪܳܐ ܕܡܰܝ̈ܳܐ: ܕܰܚܦܰܪܘ ܥܰܒܕܰܘ̈ܗܝ ܕܰܐܒܪܳܗܳܡ: ܘܫܰܩܠܽܘܗ̇ ܥܰܒܕܰܘ̈ܗܝ ܕܰܐܒܺܝܡܰܠܟ. | 25 وعاتب ابراهيم ابيمالك لسبب بئر الماء التي اغتصبها عبيد ابيمالك. |
| 26 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܒܝܡܰܠܟ: ܠܳܐ ܝܶܕܥܶ݀ܬ ܡܰܢܽܘ ܥܒܰܕ ܦܶܬܓܳܡܳܐ ܗܳܢܳܐ: ܘܳܐܦ ܠܳܐ ܚܰܘܺܝܬܳܢܝ. ܘܳܐܦ ܐܶܢܳܐ ܠܳܐ ܫܶܡܥܶ݀ܬ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ. | 26 فقال ابيمالك لم اعلم من فعل هذا الامر. انت لم تخبرني ولا انا سمعت سوى اليوم. |
| 27 ܘܰܕܒܰܪ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܥܳܢ̈ܳܐ ܘܬܰܘܖ̈ܶܐ ܘܝܰܗܒ ܠܰܐܒܺܝܡܰܠܟ: ܘܰܐܩܺܝܡܘ ܬܖ̈ܰܝܗܽܘܢ ܩܝܳܡܳܐ. | 27 فاخذ ابراهيم غنما وبقرا واعطى ابيمالك فقطعا كلاهما ميثاقا |
| 28 ܘܰܐܩܺܝܡ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܫܒܰܥ ܦܰܖ̈ܳܬܳܐ ܕܥܳܢ̈ܳܐ ܒܰܠܚܽܘܕܰܝܗܶܝܢ. | 28 واقام ابراهيم سبع نعاج من الغنم وحدها. |
| 29 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܒܝܡܰܠܟ ܠܰܐܒܪܳܗܳܡ: ܡܳܢܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܫܒܰܥ ܦܰܖ̈ܳܬܳܐ ܕܥܳܢ̈ܳܐ ܕܰܐܩܺܝܡܬ ܒܰܠܚܽܘܕܰܝܗܶܝܢ. | 29 فقال ابيمالك لابراهيم ما هذه السبع النعاج التي اقمتها وحدها. |
| 30 ܘܶܐܡܰܪ ܕܰܫܒܰܥ ܦܰܖ̈ܳܬܳܐ ܕܬܶܣܰܒ ܡܶܢ ܐܺܝܕܰܝ̈ ܡܶܛܽܠ ܕܬܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܠܣܳܗܕܽܘܬܳܐ ܕܚܶܦܪܶܬ ܒܺܪܳܐ ܗܳܕܶܐ. | 30 فقال انك سبع نعاج تاخذ من يدي لكي تكون لي شهادة باني حفرت هذه البئر. |
| 31 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܩܪܳܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܗܰܘ ܒܺܪ ܫܒܰܥ: ܡܶܛܽܠ ܕܬܰܡܳܢ ܝܺܡܰܘ ܬܖ̈ܰܝܗܽܘܢ. | 31 لذلك دعا ذلك الموضع بئر سبع. لانهما هناك حلفا كلاهما |
| 32 ܘܰܐܩܺܝܡܘ ܩܝܳܡܳܐ ܒܒܺܪ ܫܒܰܥ: ܘܩܳܡ ܐܰܒܝܡܰܠܟ ܘܦܺܝܟܶܠ ܪܰܒ ܚܰܝܠܶܗ: ܘܰܗܦܰܟܘ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕܰܦܠܶܫܬܳܝ̈ܶܐ. | 32 فقطعا ميثاقا في بئر سبع. ثم قام ابيمالك وفيكول رئيس جيشه ورجعا الى ارض الفلسطينيين. |
| 33 ܘܰܢܨܰܒ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܢܶܨܒܬܳܐ ܒܒܺܪ ܫܒܰܥ: ܘܰܩܪܳܐ ܬܰܡܳܢ ܒܰܫܡܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܥܳܠ̈ܡܶܐ. | 33 وغرس ابراهيم أثلا في بئر سبع ودعا هناك باسم الرب الاله السرمدي. |
| 34 ܘܰܥܡܰܪ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܒܰܐܪܥܳܐ ܕܰܦܠܶܫܬܳܝ̈ܶܐ ܝܰܘ̈ܡܳܬܳܐ ܣܰܓܺܝ̈ܐܶܐ. | 34 وتغرب ابراهيم في ارض الفلسطينيين اياما كثيرة |