Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 36


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:1 Eliu continuò a dire:

2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.