1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos: | 1 Elihú tomó la palabra y dijo: |
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus; | 2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios. |
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador. | 3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador |
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida. | 4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti. |
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência: | 5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones. |
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos, | 6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos |
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna. | 7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre. |
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade, | 8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión, |
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho; | 9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia. |
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade. | 10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad. |
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia; | 11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias; |
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria. | 12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia. |
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona, | 13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena, |
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados. | 14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa. |
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento. | 15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción. |
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida. | 16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares. |
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade. | 17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán. |
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca. | 18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación. |
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor? | 19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza? |
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares. | 20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio, |
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento. | 21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia! |
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável? | 22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él? |
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal? | 23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»? |
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos. | 24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos. |
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe. | 25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos. |
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável. | 26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable. |
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro, | 27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes: |
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens. | 28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo. |
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda? | 29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada? |
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas. | 30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano. |
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos. | 31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia. |
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir; | 32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro. |
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima. | 33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad. |