Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 9


font
VULGATALXX
1 Et respondens Job, ait :1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 Vere scio quod ita sit,
et quod non justificetur homo compositus Deo.
2 επ' αληθειας οιδα οτι ουτως εστιν πως γαρ εσται δικαιος βροτος παρα κυριω
3 Si voluerit contendere cum eo,
non poterit ei respondere unum pro mille.
3 εαν γαρ βουληται κριθηναι αυτω ου μη υπακουση αυτω ινα μη αντειπη προς ενα λογον αυτου εκ χιλιων
4 Sapiens corde est, et fortis robore :
quis restitit ei, et pacem habuit ?
4 σοφος γαρ εστιν διανοια κραταιος τε και μεγας τις σκληρος γενομενος εναντιον αυτου υπεμεινεν
5 Qui transtulit montes, et nescierunt
hi quos subvertit in furore suo.
5 ο παλαιων ορη και ουκ οιδασιν ο καταστρεφων αυτα οργη
6 Qui commovet terram de loco suo,
et columnæ ejus concutiuntur.
6 ο σειων την υπ' ουρανον εκ θεμελιων οι δε στυλοι αυτης σαλευονται
7 Qui præcipit soli, et non oritur,
et stellas claudit quasi sub signaculo.
7 ο λεγων τω ηλιω και ουκ ανατελλει κατα δε αστρων κατασφραγιζει
8 Qui extendit cælos solus,
et graditur super fluctus maris.
8 ο τανυσας τον ουρανον μονος και περιπατων ως επ' εδαφους επι θαλασσης
9 Qui facit Arcturum et Oriona,
et Hyadas et interiora austri.
9 ο ποιων πλειαδα και εσπερον και αρκτουρον και ταμιεια νοτου
10 Qui facit magna, et incomprehensibilia,
et mirabilia, quorum non est numerus.
10 ο ποιων μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος
11 Si venerit ad me, non videbo eum ;
si abierit, non intelligam.
11 εαν υπερβη με ου μη ιδω και εαν παρελθη με ουδ' ως εγνων
12 Si repente interroget, quis respondebit ei ?
vel quis dicere potest : Cur ita facis ?
12 εαν απαλλαξη τις αποστρεψει η τις ερει αυτω τι εποιησας
13 Deus, cujus iræ nemo resistere potest,
et sub quo curvantur qui portant orbem.
13 αυτος γαρ απεστραπται οργην υπ' αυτου εκαμφθησαν κητη τα υπ' ουρανον
14 Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei,
et loquar verbis meis cum eo ?
14 εαν δε μου υπακουσηται η διακρινει τα ρηματα μου
15 qui etiam si habuero quippiam justum, non respondebo :
sed meum judicem deprecabor.
15 εαν τε γαρ ω δικαιος ουκ εισακουσεται μου του κριματος αυτου δεηθησομαι
16 Et cum invocantem exaudierit me,
non credo quod audierit vocem meam.
16 εαν τε καλεσω και υπακουση ου πιστευω οτι εισακηκοεν μου
17 In turbine enim conteret me,
et multiplicabit vulnera mea, etiam sine causa.
17 μη γνοφω με εκτριψη πολλα δε μου τα συντριμματα πεποιηκεν δια κενης
18 Non concedit requiescere spiritum meum,
et implet me amaritudinibus.
18 ουκ εα γαρ με αναπνευσαι ενεπλησεν δε με πικριας
19 Si fortitudo quæritur, robustissimus est ;
si æquitas judicii, nemo audet pro me testimonium dicere.
19 οτι μεν γαρ ισχυι κρατει τις ουν κριματι αυτου αντιστησεται
20 Si justificare me voluero, os meum condemnabit me ;
si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
20 εαν γαρ ω δικαιος το στομα μου ασεβησει εαν τε ω αμεμπτος σκολιος αποβησομαι
21 Etiam si simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea,
et tædebit me vitæ meæ.
21 ειτε γαρ ησεβησα ουκ οιδα τη ψυχη πλην οτι αφαιρειται μου η ζωη
22 Unum est quod locutus sum :
et innocentem et impium ipse consumit.
22 διο ειπον μεγαν και δυναστην απολλυει οργη
23 Si flagellat, occidat semel,
et non de pœnis innocentum rideat.
23 οτι φαυλοι εν θανατω εξαισιω αλλα δικαιοι καταγελωνται
24 Terra data est in manus impii ;
vultum judicum ejus operit.
Quod si non ille est, quis ergo est ?
24 παραδεδονται γαρ εις χειρας ασεβους προσωπα κριτων αυτης συγκαλυπτει ει δε μη αυτος τις εστιν
25 Dies mei velociores fuerunt cursore ;
fugerunt, et non viderunt bonum.
25 ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος δρομεως απεδρασαν και ουκ ειδοσαν
26 Pertransierunt quasi naves poma portantes ;
sicut aquila volans ad escam.
26 η και εστιν ναυσιν ιχνος οδου η αετου πετομενου ζητουντος βοραν
27 Cum dixero : Nequaquam ita loquar :
commuto faciem meam, et dolore torqueor.
27 εαν τε γαρ ειπω επιλησομαι λαλων συγκυψας τω προσωπω στεναξω
28 Verebar omnia opera mea,
sciens quod non parceres delinquenti.
28 σειομαι πασιν τοις μελεσιν οιδα γαρ οτι ουκ αθωον με εασεις
29 Si autem et sic impius sum,
quare frustra laboravi ?
29 επειδη δε ειμι ασεβης δια τι ουκ απεθανον
30 Si lotus fuero quasi aquis nivis,
et fulserint velut mundissimæ manus meæ,
30 εαν γαρ απολουσωμαι χιονι και αποκαθαρωμαι χερσιν καθαραις
31 tamen sordibus intinges me,
et abominabuntur me vestimenta mea.
31 ικανως εν ρυπω με εβαψας εβδελυξατο δε με η στολη
32 Neque enim viro qui similis mei est, respondebo ;
nec qui mecum in judicio ex æquo possit audiri.
32 ου γαρ ει ανθρωπος κατ' εμε ω αντικρινουμαι ινα ελθωμεν ομοθυμαδον εις κρισιν
33 Non est qui utrumque valeat arguere,
et ponere manum suam in ambobus.
33 ειθε ην ο μεσιτης ημων και ελεγχων και διακουων ανα μεσον αμφοτερων
34 Auferat a me virgam suam,
et pavor ejus non me terreat.
34 απαλλαξατω απ' εμου την ραβδον ο δε φοβος αυτου μη με στροβειτω
35 Loquar, et non timebo eum ;
neque enim possum metuens respondere.
35 και ου μη φοβηθω αλλα λαλησω ου γαρ ουτω συνεπισταμαι