Jó 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est : | 1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach: |
2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres : Justior sum Deo ? | 2 Hältst du das für ein Rechtsverfahren? Du behauptest bloß: Gerecht bin ich vor Gott. |
3 Dixisti enim : Non tibi placet quod rectum est : vel quid tibi proderit, si ego peccavero ? | 3 Du sagst: Was nützt es mir, was habe ich davon, dass ich nicht sündige? |
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum. | 4 Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Freunden auch mit dir. |
5 Suspice cælum, et intuere : et contemplare æthera quod altior te sit. | 5 Schau den Himmel an und sieh, blick zu den Wolken auf hoch über dir! |
6 Si peccaveris, quid ei nocebis ? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum ? | 6 Wenn du gesündigt hast, was tust du ihm, sind zahlreich deine Frevel, was schadest du ihm? |
7 Porro si juste egeris, quid donabis ei ? aut quid de manu tua accipiet ? | 7 Tust du recht, was gibst du ihm oder was empfängt er aus deiner Hand? |
8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua : et filium hominis adjuvabit justitia tua. | 8 Menschen wie dich trifft dein Frevel, dein Gerechtsein nur die Menschenkinder. |
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum. | 9 Sie schreien über der Bedrücker Menge, rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen. |
10 Et non dixit : Ubi est Deus qui fecit me, qui dedit carmina in nocte ; | 10 Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder schenkt bei Nacht, |
11 qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos ? | 11 der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde und uns weiser macht als die Vögel des Himmels? |
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum. | 12 Dort schreien sie und doch antwortet er nicht wegen des Übermuts der Bösen. |
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur. | 13 Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht und der Allmächtige sieht es nicht an. |
14 Etiam cum dixeris : Non considerat : judicare coram illo, et expecta eum. | 14 Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht - das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn! |
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde. | 15 Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft und er nicht groß des Frevels achtet, |
16 Ergo Job frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat. | 16 reißt Ijob sinnlos auf den Mund, macht große Worte im Unverstand. |