Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 24


font
VULGATABIBLIA
1 Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora :
qui autem noverunt eum,
ignorant dies illius.
1 ¿Por qué Sadday no se reserva tiempos, y los que le conocen no contemplan sus días?
2 Alii terminos transtulerunt ;
diripuerunt greges, et paverunt eos.
2 Los malvados remueven los mojones, roban el rebaño y su pastor.
3 Asinum pupillorum abegerunt,
et abstulerunt pro pignore bovem viduæ.
3 Se llevan el asno de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda.
4 Subverterunt pauperum viam,
et oppresserunt pariter mansuetos terræ.
4 Los mendigos tienen que retirarse del camino, a una se ocultan los pobres del país.
5 Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum :
vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
5 Como onagros del desierto salen a su tarea, buscando presa desde el alba, y a la tarde, pan para sus crías.
6 Agrum non suum demetunt,
et vineam ejus, quem vi oppresserint, vindemiant.
6 Cosechan en el campo del inicuo, vendimian la viña del malvado.
7 Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes,
quibus non est operimentum in frigore :
7 Pasan la noche desnudos, sin vestido, sin cobertor contra el frío.
8 quos imbres montium rigant,
et non habentes velamen, amplexantur lapides.
8 Calados por el turbión de las montañas, faltos de abrigo, se pegan a la roca.
9 Vim fecerunt deprædantes pupillos,
et vulgum pauperem spoliaverunt.
9 Al huérfano se le arranca del pecho, se toma en prenda al niño del pobre.
10 Nudis et incedentibus absque vestitu,
et esurientibus tulerunt spicas.
10 Desnudos andan, sin vestido; hambrientos, llevan las gavillas.
11 Inter acervos eorum meridiati sunt,
qui calcatis torcularibus sitiunt.
11 Pasan el mediodía entre dos paredes, pisan los lagares y no quitan la sed.
12 De civitatibus fecerunt viros gemere,
et anima vulneratorum clamavit :
et Deus inultum abire non patitur.
12 Desde la ciudad gimen los que mueren, el herido de muerte pide auxilio, ¡y Dios sigue sordo a la oración!
13 Ipsi fuerunt rebelles lumini :
nescierunt vias ejus,
nec reversi sunt per semitas ejus.
13 Otros hay rebeldes a la luz: no reconocen sus caminos ni frecuentan sus senderos.
14 Mane primo consurgit homicida ;
interficit egenum et pauperem :
per noctem vero erit quasi fur.
14 Aún no es de día cuando el asesino se levanta para matar al pobre y al menesteroso. Por la noche merodea el ladrón.
15 Oculus adulteri observat caliginem,
dicens : Non me videbit oculus :
et operiet vultum suum.
15 El ojo del adúltero el crepúsculo espía: «Ningún ojo - dice - me divisa», y cubre su rostro con un velo.
16 Perfodit in tenebris domos,
sicut in die condixerant sibi,
et ignoraverunt lucem.
16 Las casas perfora en las tinieblas. Durante el día se ocultan los que no quieren conocer la luz.
17 Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis :
et sic in tenebris quasi in luce ambulant.
17 Para todos ellos la mañana es sombra, porque sufren entonces sus terrores.
18 Levis est super faciem aquæ :
maledicta sit pars ejus in terra,
nec ambulet per viam vinearum.
18 No es más que una paja sobre el agua, su hacienda es maldita en el país, nadie toma el camino de su viña.
19 Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium,
et usque ad inferos peccatum illius.
19 Como el calor de sequía arrebata el agua de nieve, así el seol al que ha pecado.
20 Obliviscatur ejus misericordia ; dulcedo illius vermes :
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum infructuosum.
20 El seno que le formó se olvida de él, y su nombre no se recuerda más. Así la iniquidad es desgajada como un árbol.
21 Pavit enim sterilem quæ non parit,
et viduæ bene non fecit.
21 Maltrataba a la estéril, la que no da a luz, y a la viuda no trataba bien.
22 Detraxit fortes in fortitudine sua,
et cum steterit, non credet vitæ suæ.
22 Pero Aquel que agarra con su fuerza a los tiranos se levanta, y va el otro no cuenta con la vida.
23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ,
et ille abutitur eo in superbiam :
oculi autem ejus sunt in viis illius.
23 Le dejaba apoyarse con seguridad, pero sus ojos vigilaban sus caminos.
24 Elevati sunt ad modicum, et non subsistent :
et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur,
et sicut summitates spicarum conterentur.
24 Se encumbró por un instante, y ya no existe, se abate como el armuelle que se corta, como la cresta de la espiga se amustia.
25 Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum,
et ponere ante Deum verba mea ?
25 ¿No es así? ¿quién me puede desmentir y reducir a nada mi palabra?